alba feat. LeBM - Coeur blessé - перевод текста песни на немецкий

Coeur blessé - alba перевод на немецкий




Coeur blessé
Verwundetes Herz
Les yeux cernés tout keus (tout keus)
Dunkle Augenringe, total kaputt (total kaputt)
C'est la fatigue qui creuse
Es ist die Müdigkeit, die gräbt
Ma plume c'est un desert eagle
Meine Feder ist eine Desert Eagle
J'veux régale ma p'tite reus, mes potes, ma tigresse
Ich will meine kleine Schwester, meine Kumpels, meine Löwin verwöhnen
J'aime pas quand des pleurs touchent ses yeuz
Ich mag es nicht, wenn Tränen ihre Augen berühren
Et puis fuck la tristesse (fuck)
Und scheiß auf die Traurigkeit (scheiß drauf)
J'aime pas sentir l'ivresse
Ich mag es nicht, den Rausch zu spüren
Ma mère perd ses cheveux c'est le stress, elle m'dira qu'ça va bien
Meine Mutter verliert ihre Haare, es ist der Stress, sie wird mir sagen, dass alles gut ist
Que la chance nous guette
Dass das Glück uns erwartet
J'ai traîné dehors à sa quête, j'ai rien trouvé j'm'y perds
Ich bin draußen herumgelaufen, auf der Suche danach, ich habe nichts gefunden, ich verliere mich darin
J'ai fumé la verte, j'ai fini comme une merde j'ai mangé l'averse
Ich habe Gras geraucht, ich endete wie ein Stück Scheiße, ich habe den Regenguss abbekommen
J'écoute des morceaux qui m'rappellent
Ich höre mir Lieder an, die mich daran erinnern
Qu'la vie d'avant reviendra jamais
Dass das Leben von früher nie wiederkommen wird
Qu'en plus de ça j'suis d'jà condamné (Déjà)
Dass ich obendrein schon verurteilt bin (Schon)
J'ai l'coeur en damier
Mein Herz ist wie ein Schachbrett
Une partie d'moi voudra jamais s'affoler (Jamais)
Ein Teil von mir wird sich nie aufregen wollen (Nie)
Mais les souvenirs m'rattrapent
Aber die Erinnerungen holen mich ein
Qui suis-je pour prétendre être le premier?
Wer bin ich, dass ich behaupte, der Erste zu sein?
(Être le premier)
(Der Erste zu sein)
C'est la brise contre le vent
Es ist die Brise gegen den Wind
L'amour contre la mort
Die Liebe gegen den Tod
Seul, seul
Allein, allein
Une âme contre un homme
Eine Seele gegen einen Mann
Un drap sur un linceul, seul
Ein Laken auf einem Leichentuch, allein
Nos amis d'avant, nos souvenirs d'antan
Unsere Freunde von früher, unsere Erinnerungen von damals
Seul, seul
Allein, allein
C'est devenu inquiétant
Es ist beunruhigend geworden
Quand j'ai fini tout seul, seul
Als ich ganz allein endete, allein
J'avais l'coeur blessé tu m'as suivi toute la nuit
Ich hatte ein verwundetes Herz, du bist mir die ganze Nacht gefolgt
(Toute la nuit)
(Die ganze Nacht)
Elle m'a rien promis j'lui ai donné toute ma vie
Sie hat mir nichts versprochen, ich habe ihr mein ganzes Leben gegeben
(Toute ma vie)
(Mein ganzes Leben)
Elle change mes humeurs elle berce mes mélodies
Sie ändert meine Stimmungen, sie wiegt meine Melodien
(Mélodies)
(Melodien)
C'est la musique d'avant c'est la musique d'aujourd'hui
Es ist die Musik von früher, es ist die Musik von heute
J'rappe pour lâcher quelques coups de gueule
Ich rappe, um ein paar Wutausbrüche loszuwerden
Voir tant de haine moi ça m'fout l'seum
So viel Hass zu sehen, das kotzt mich an
Putain d'merde
Verdammte Scheiße
Donc j'fais l'tour prendre l'air
Also drehe ich eine Runde, um frische Luft zu schnappen
Isolé dans ma sphère sous écouteurs
Isoliert in meiner Sphäre, unter Kopfhörern
J'déambule dans les rues
Ich schlendere durch die Straßen
Le regard livide, gros j'ai l'espoir avide d'une Terre moins aride
Mit leerem Blick, Alter, ich habe die gierige Hoffnung auf eine weniger trockene Erde
Que meilleur soit l'avenir bientôt pour les miens
Dass die Zukunft für meine Lieben bald besser sein wird
Sans cette brume qui lévite témoin de nos chagrins
Ohne diesen schwebenden Nebel, Zeuge unserer Sorgen
Certes, gros j'ai le coeur blessé
Klar, Alter, ich habe ein verwundetes Herz
J'me sens si seul le soir, mais ça ira mieux
Ich fühle mich abends so allein, aber es wird besser werden
J'ai pas le corps lesté
Ich bin nicht beschwert
Donc j'avancerai pour l'essor de ma motivation
Also werde ich voranschreiten für den Aufschwung meiner Motivation
D'un jour sortir de ce quotidien sombre (Ouais)
Um eines Tages aus diesem düsteren Alltag auszubrechen (Ja)
J'veux qu'aucun être humain ne supporte la douleur
Ich will, dass kein Mensch den Schmerz ertragen muss
Que j'ai pu ressentir dans cette isolation
Den ich in dieser Isolation gespürt habe
C'est la brise contre le vent
Es ist die Brise gegen den Wind
L'amour contre la mort
Die Liebe gegen den Tod
Seul, seul
Allein, allein
Une âme contre un homme
Eine Seele gegen einen Mann
Un drap sur un linceul, seul
Ein Laken auf einem Leichentuch, allein
Nos amis d'avant, nos souvenirs d'antan
Unsere Freunde von früher, unsere Erinnerungen von damals
Seul, seul
Allein, allein
C'est devenu inquiétant
Es ist beunruhigend geworden
Quand j'ai fini tout seul, seul
Als ich ganz allein endete, allein
J'avais l'coeur blessé tu m'as suivi toute la nuit
Ich hatte ein verwundetes Herz, du bist mir die ganze Nacht gefolgt
(Toute la nuit)
(Die ganze Nacht)
Elle m'a rien promis j'lui ai donné toute ma vie
Sie hat mir nichts versprochen, ich habe ihr mein ganzes Leben gegeben
(Toute ma vie)
(Mein ganzes Leben)
Elle change mes humeurs elle berce mes mélodies
Sie ändert meine Stimmungen, sie wiegt meine Melodien
(Mélodies)
(Melodien)
C'est la musique d'avant c'est la musique d'aujourd'hui
Es ist die Musik von früher, es ist die Musik von heute
(Nan-nan-anh-anh)
(Nan-nan-anh-anh)
J'avais l'coeur blessé tu m'as suivi toute la nuit
Ich hatte ein verwundetes Herz, du bist mir die ganze Nacht gefolgt
(Toute la nuit)
(Die ganze Nacht)
Elle m'a rien promis j'lui ai donné toute ma vie
Sie hat mir nichts versprochen, ich habe ihr mein ganzes Leben gegeben
(Toute ma vie)
(Mein ganzes Leben)
Elle change mes humeurs elle berce mes mélodies
Sie ändert meine Stimmungen, sie wiegt meine Melodien
(Mélodies)
(Melodien)
C'est la musique d'avant c'est la musique d'aujourd'hui
Es ist die Musik von früher, es ist die Musik von heute
(Nan-nan-anh-anh)
(Nan-nan-anh-anh)





Авторы: Alba, Breezy January, Nathan Minière


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.