Coeur blessé -
alba
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coeur blessé
Verwundetes Herz
Les
yeux
cernés
tout
keus
(tout
keus)
Dunkle
Augenringe,
total
kaputt
(total
kaputt)
C'est
la
fatigue
qui
creuse
Es
ist
die
Müdigkeit,
die
gräbt
Ma
plume
c'est
un
desert
eagle
Meine
Feder
ist
eine
Desert
Eagle
J'veux
régale
ma
p'tite
reus,
mes
potes,
ma
tigresse
Ich
will
meine
kleine
Schwester,
meine
Kumpels,
meine
Löwin
verwöhnen
J'aime
pas
quand
des
pleurs
touchent
ses
yeuz
Ich
mag
es
nicht,
wenn
Tränen
ihre
Augen
berühren
Et
puis
fuck
la
tristesse
(fuck)
Und
scheiß
auf
die
Traurigkeit
(scheiß
drauf)
J'aime
pas
sentir
l'ivresse
Ich
mag
es
nicht,
den
Rausch
zu
spüren
Ma
mère
perd
ses
cheveux
c'est
le
stress,
elle
m'dira
qu'ça
va
bien
Meine
Mutter
verliert
ihre
Haare,
es
ist
der
Stress,
sie
wird
mir
sagen,
dass
alles
gut
ist
Que
la
chance
nous
guette
Dass
das
Glück
uns
erwartet
J'ai
traîné
dehors
à
sa
quête,
j'ai
rien
trouvé
j'm'y
perds
Ich
bin
draußen
herumgelaufen,
auf
der
Suche
danach,
ich
habe
nichts
gefunden,
ich
verliere
mich
darin
J'ai
fumé
la
verte,
j'ai
fini
comme
une
merde
j'ai
mangé
l'averse
Ich
habe
Gras
geraucht,
ich
endete
wie
ein
Stück
Scheiße,
ich
habe
den
Regenguss
abbekommen
J'écoute
des
morceaux
qui
m'rappellent
Ich
höre
mir
Lieder
an,
die
mich
daran
erinnern
Qu'la
vie
d'avant
reviendra
jamais
Dass
das
Leben
von
früher
nie
wiederkommen
wird
Qu'en
plus
de
ça
j'suis
d'jà
condamné
(Déjà)
Dass
ich
obendrein
schon
verurteilt
bin
(Schon)
J'ai
l'coeur
en
damier
Mein
Herz
ist
wie
ein
Schachbrett
Une
partie
d'moi
voudra
jamais
s'affoler
(Jamais)
Ein
Teil
von
mir
wird
sich
nie
aufregen
wollen
(Nie)
Mais
les
souvenirs
m'rattrapent
Aber
die
Erinnerungen
holen
mich
ein
Qui
suis-je
pour
prétendre
être
le
premier?
Wer
bin
ich,
dass
ich
behaupte,
der
Erste
zu
sein?
(Être
le
premier)
(Der
Erste
zu
sein)
C'est
la
brise
contre
le
vent
Es
ist
die
Brise
gegen
den
Wind
L'amour
contre
la
mort
Die
Liebe
gegen
den
Tod
Seul,
seul
Allein,
allein
Une
âme
contre
un
homme
Eine
Seele
gegen
einen
Mann
Un
drap
sur
un
linceul,
seul
Ein
Laken
auf
einem
Leichentuch,
allein
Nos
amis
d'avant,
nos
souvenirs
d'antan
Unsere
Freunde
von
früher,
unsere
Erinnerungen
von
damals
Seul,
seul
Allein,
allein
C'est
devenu
inquiétant
Es
ist
beunruhigend
geworden
Quand
j'ai
fini
tout
seul,
seul
Als
ich
ganz
allein
endete,
allein
J'avais
l'coeur
blessé
tu
m'as
suivi
toute
la
nuit
Ich
hatte
ein
verwundetes
Herz,
du
bist
mir
die
ganze
Nacht
gefolgt
(Toute
la
nuit)
(Die
ganze
Nacht)
Elle
m'a
rien
promis
j'lui
ai
donné
toute
ma
vie
Sie
hat
mir
nichts
versprochen,
ich
habe
ihr
mein
ganzes
Leben
gegeben
(Toute
ma
vie)
(Mein
ganzes
Leben)
Elle
change
mes
humeurs
elle
berce
mes
mélodies
Sie
ändert
meine
Stimmungen,
sie
wiegt
meine
Melodien
C'est
la
musique
d'avant
c'est
la
musique
d'aujourd'hui
Es
ist
die
Musik
von
früher,
es
ist
die
Musik
von
heute
J'rappe
pour
lâcher
quelques
coups
de
gueule
Ich
rappe,
um
ein
paar
Wutausbrüche
loszuwerden
Voir
tant
de
haine
moi
ça
m'fout
l'seum
So
viel
Hass
zu
sehen,
das
kotzt
mich
an
Putain
d'merde
Verdammte
Scheiße
Donc
j'fais
l'tour
prendre
l'air
Also
drehe
ich
eine
Runde,
um
frische
Luft
zu
schnappen
Isolé
dans
ma
sphère
sous
écouteurs
Isoliert
in
meiner
Sphäre,
unter
Kopfhörern
J'déambule
dans
les
rues
Ich
schlendere
durch
die
Straßen
Le
regard
livide,
gros
j'ai
l'espoir
avide
d'une
Terre
moins
aride
Mit
leerem
Blick,
Alter,
ich
habe
die
gierige
Hoffnung
auf
eine
weniger
trockene
Erde
Que
meilleur
soit
l'avenir
bientôt
pour
les
miens
Dass
die
Zukunft
für
meine
Lieben
bald
besser
sein
wird
Sans
cette
brume
qui
lévite
témoin
de
nos
chagrins
Ohne
diesen
schwebenden
Nebel,
Zeuge
unserer
Sorgen
Certes,
gros
j'ai
le
coeur
blessé
Klar,
Alter,
ich
habe
ein
verwundetes
Herz
J'me
sens
si
seul
le
soir,
mais
ça
ira
mieux
Ich
fühle
mich
abends
so
allein,
aber
es
wird
besser
werden
J'ai
pas
le
corps
lesté
Ich
bin
nicht
beschwert
Donc
j'avancerai
pour
l'essor
de
ma
motivation
Also
werde
ich
voranschreiten
für
den
Aufschwung
meiner
Motivation
D'un
jour
sortir
de
ce
quotidien
sombre
(Ouais)
Um
eines
Tages
aus
diesem
düsteren
Alltag
auszubrechen
(Ja)
J'veux
qu'aucun
être
humain
ne
supporte
la
douleur
Ich
will,
dass
kein
Mensch
den
Schmerz
ertragen
muss
Que
j'ai
pu
ressentir
dans
cette
isolation
Den
ich
in
dieser
Isolation
gespürt
habe
C'est
la
brise
contre
le
vent
Es
ist
die
Brise
gegen
den
Wind
L'amour
contre
la
mort
Die
Liebe
gegen
den
Tod
Seul,
seul
Allein,
allein
Une
âme
contre
un
homme
Eine
Seele
gegen
einen
Mann
Un
drap
sur
un
linceul,
seul
Ein
Laken
auf
einem
Leichentuch,
allein
Nos
amis
d'avant,
nos
souvenirs
d'antan
Unsere
Freunde
von
früher,
unsere
Erinnerungen
von
damals
Seul,
seul
Allein,
allein
C'est
devenu
inquiétant
Es
ist
beunruhigend
geworden
Quand
j'ai
fini
tout
seul,
seul
Als
ich
ganz
allein
endete,
allein
J'avais
l'coeur
blessé
tu
m'as
suivi
toute
la
nuit
Ich
hatte
ein
verwundetes
Herz,
du
bist
mir
die
ganze
Nacht
gefolgt
(Toute
la
nuit)
(Die
ganze
Nacht)
Elle
m'a
rien
promis
j'lui
ai
donné
toute
ma
vie
Sie
hat
mir
nichts
versprochen,
ich
habe
ihr
mein
ganzes
Leben
gegeben
(Toute
ma
vie)
(Mein
ganzes
Leben)
Elle
change
mes
humeurs
elle
berce
mes
mélodies
Sie
ändert
meine
Stimmungen,
sie
wiegt
meine
Melodien
C'est
la
musique
d'avant
c'est
la
musique
d'aujourd'hui
Es
ist
die
Musik
von
früher,
es
ist
die
Musik
von
heute
(Nan-nan-anh-anh)
(Nan-nan-anh-anh)
J'avais
l'coeur
blessé
tu
m'as
suivi
toute
la
nuit
Ich
hatte
ein
verwundetes
Herz,
du
bist
mir
die
ganze
Nacht
gefolgt
(Toute
la
nuit)
(Die
ganze
Nacht)
Elle
m'a
rien
promis
j'lui
ai
donné
toute
ma
vie
Sie
hat
mir
nichts
versprochen,
ich
habe
ihr
mein
ganzes
Leben
gegeben
(Toute
ma
vie)
(Mein
ganzes
Leben)
Elle
change
mes
humeurs
elle
berce
mes
mélodies
Sie
ändert
meine
Stimmungen,
sie
wiegt
meine
Melodien
C'est
la
musique
d'avant
c'est
la
musique
d'aujourd'hui
Es
ist
die
Musik
von
früher,
es
ist
die
Musik
von
heute
(Nan-nan-anh-anh)
(Nan-nan-anh-anh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alba, Breezy January, Nathan Minière
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.