Здесь
всё,
что
есть
- лишь
тебе,
одной.
Alles
hier
ist
nur
für
dich,
für
dich
allein.
Кто
знал,
что
ты
будешь
со
мной?
Wer
ahnte,
dass
du
bei
mir
sein
wirst?
Я
искал.
Но
не
видел
такой.
Ich
suchte,
doch
sah
keine
wie
dich.
Что
окажется,
именно,
той.
Dass
sie
genau
die
Richtige
sein
würde.
И
с
тобой
быть,
мечтает
другой.
Ein
anderer
träumt,
mit
dir
zu
sein.
Но
вдруг
стала
моей
женой.
Doch
plötzlich
wurdest
du
meine
Frau.
Поэтому,
бой
- ну-ка,
постой.
Drum
Schatz,
warte
mal,
bleib
stehen.
Тебе
неча
делать.
Давай-ка,
домой.
Du
hast
nichts
zu
tun.
Komm,
lass
nach
Hause
gehen.
Честно,
не
понимал.
Ehrlich,
ich
verstand
es
nicht.
К
чему,
нас
приведёт?
Каким
будет
финал?
Wohin
führt
es
uns?
Wie
endet
das
Spiel?
Помню,
как
убегал.
Ich
weiß
noch,
wie
ich
floh.
Себе
не
дав
отчёт
- так,
тебя
убивал.
Ohne
Rechenschaft
- so
habe
ich
dich
getötet.
А
потом
осознал.
Это
- полный
провал.
Und
dann
begriff
ich.
Totaler
Fehlschlag.
Линии,
что
обрывал.
Linien,
die
ich
riss.
Заново
соединили.
Neu
verbunden
jetzt.
Ой,
как
все
любили,
подсказывать
нам.
Oh,
wie
alle
es
liebten,
uns
zu
belehren.
И
лишь,
в
твоих
руках.
Nur
in
deinen
Händen.
Мои,
всегда
с
теплом.
Sind
meine,
stets
mit
Wärme.
Спалив,
от
всех,
мосты.
Brücken
zu
allen
verbrannt.
Пусть
будут
за
бортом.
Sie
bleiben
über
Bord.
И
лишь,
в
твоих
глазах.
Nur
in
deinen
Augen.
Мои,
найдут
свой
дом.
Finden
meine
ihr
Zuhause.
Спрятав,
от
всех,
мечты.
Träume
vor
allen
versteckt.
Нам,
они
- на
потом.
Für
uns
sind
sie
für
später.
И
пусть
кого-то,
из
них,
удивляет.
Mag's
jemanden
von
ihnen
wundern.
Как,
мы
взлетаем?
Как,
мы
сжигаем?
Wie
wir
aufsteigen?
Wie
wir
verbrennen?
Друг
друга
- дотла.
В
четыре
крыла.
Den
anderen
zu
Asche.
Mit
vier
Flügeln.
Поднялись
наверх.
Но
снова
упали.
Не
встали.
Aufgestiegen
aber
stürzten
wieder.
Standen
nicht
auf.
Запомнишь
детали.
Утонем
в
подвале.
Du
wirst
Details
merken.
Ertrinken
im
Keller.
Обид,
боли
непонимания.
Versagen,
Schmerz,
Missverstehen.
У
всех
так
бывает
- знаю.
Es
geht
jedem
so
- ich
weiß.
Мы
не
идеальные,
Зая.
Wir
sind
nicht
perfekt,
mein
Hase.
Ещё
один
шаг
по
взлётной.
Noch
ein
Schritt
auf
der
Startbahn.
Отбросим
балласт.
С
собой
- только
опыт.
Ballast
abwerfen.
Nur
Erfahrung
mit
uns.
Вдвоём,
наплевав
на
шумы
непогоды.
Zu
zweit,
unbeirrt
vom
Sturmgeheul.
Наберём
высоту.
Спев,
семье
нашей,
оду.
Steigen
höher.
Singen
unserer
Familie
Lob.
Пускай,
в
тумане
не
видно,
что
дальше.
Mag
der
Nebel
auch
verdecken,
was
kommt.
Но
точно
не
будет,
как
раньше.
Doch
sicher
nicht
wie
zuvor
sein.
Возможно
банально
звучит.
Klingt
wohl
banal.
Но
верь
мне
- это
без
фальши.
Doch
glaub
mir
- ohne
Lügen.
И
лишь,
в
твоих
руках.
Nur
in
deinen
Händen.
Мои,
всегда
с
теплом.
Sind
meine,
stets
mit
Wärme.
Спалив,
от
всех,
мосты.
Brücken
zu
allen
verbrannt.
Пусть
будут
за
бортом.
Sie
bleiben
über
Bord.
И
лишь,
в
твоих
глазах.
Nur
in
deinen
Augen.
Мои,
найдут
свой
дом.
Finden
meine
ihr
Zuhause.
Спрятав,
от
всех,
мечты.
Träume
vor
allen
versteckt.
Нам,
они
- на
потом.
Für
uns
sind
sie
für
später.
И
лишь,
в
твоих
руках.
Nur
in
deinen
Händen.
Мои,
всегда
с
теплом.
Sind
meine,
stets
mit
Wärme.
Спалив,
от
всех,
мосты.
Brücken
zu
allen
verbrannt.
Пусть
будут
за
бортом.
Sie
bleiben
über
Bord.
И
лишь,
в
твоих
глазах.
Nur
in
deinen
Augen.
Мои,
найдут
свой
дом.
Finden
meine
ihr
Zuhause.
Спрятав,
от
всех,
мечты.
Träume
vor
allen
versteckt.
Нам,
они
- на
потом.
Für
uns
sind
sie
für
später.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: а. и. шипицин
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.