Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ALIŞTIM, Pt. 1
GEWÖHNT, Teil 1
Saat
gecenin
on
biri
Es
ist
elf
Uhr
nachts
Saat
gecenin
on
biri
Es
ist
elf
Uhr
nachts
Bak
dibindeyim
Schau,
ich
bin
am
Boden
Bak
dibindeyim
Schau,
ich
bin
am
Boden
Her
neyse,
boş
ver
Wie
auch
immer,
egal
Kendimde
de
değildim
zaten
Ich
war
sowieso
nicht
bei
mir
Nasıl
sarı
mahallen?
Wie
ist
deine
gelbe
Gegend?
Nasıl
sarı
mahallen?
Wie
ist
deine
gelbe
Gegend?
Sorup
duruyorsun
kafam
sanki
maden
Du
fragst
immer
wieder,
mein
Kopf
ist
wie
eine
Mine
Kaz
çık
dostum
bitmiyo'
hiç
kafiyeler
Grab
weiter,
Kumpel,
die
Reime
enden
nie
Yaparım
freestyle
oh,
why?
Ich
mache
Freestyle,
oh,
warum?
Dostum
bak
sanki
lo-fi
Kumpel,
schau,
es
ist
wie
Lo-Fi
Low
fidelity,
yani
dostum
all
eyes
open
moruk
Low
Fidelity,
also
Kumpel,
alle
Augen
auf,
Alter
All
eyes
red
and
steady
moruk
Alle
Augen
rot
und
stetig,
Alter
Düşünüp
dururum
hep
ben
moru
Ich
denke
immer
nur
an
das
Violette
Düşünüp
dururum
hep
ben
moru
(hep
ben
moru)
Ich
denke
immer
nur
an
das
Violette
(immer
an
das
Violette)
Ruhum
sensizliğe
alıştı
(alıştı)
Meine
Seele
hat
sich
an
deine
Abwesenheit
gewöhnt
(gewöhnt)
Emin
ol
alıştım
(alıştım)
Glaub
mir,
ich
habe
mich
daran
gewöhnt
(gewöhnt)
Alıştım
(alıştım)
Ich
habe
mich
daran
gewöhnt
(gewöhnt)
Çok
gittik
peri
bak
duralım
(duralım)
Wir
sind
weit
gegangen,
Fee,
lass
uns
anhalten
(anhalten)
Ruhum
sensizlikten
susadı
(susadı)
Meine
Seele
dürstet
nach
deiner
Abwesenheit
(dürstet)
Ama
biliyosun
alıştım
buna
da
Aber
du
weißt,
ich
habe
mich
auch
daran
gewöhnt
Emin
ol
inan
Glaub
mir,
vertrau
mir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emir Aşık
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.