Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
BENİ KENDİMLE BIRAK
LASS MICH MIT MIR ALLEIN
Bugün
seni
hatırlayıp
Kartal'a
geldim
Heute
erinnerte
ich
mich
an
dich
und
kam
nach
Kartal
Sonra
Maltepe
bir
andaysa
Kadıyköy'deyim
Dann,
in
einem
Moment,
bin
ich
in
Maltepe,
in
Kadıköy
Kaldığın
oteldeyim
numaranı
ezberlemiştim
Ich
bin
in
dem
Hotel,
in
dem
du
warst,
ich
hatte
mir
deine
Nummer
gemerkt
Şimdi
yattığın
yataktayım
fazlasıyla
bataktayım
Jetzt
liege
ich
in
dem
Bett,
in
dem
du
lagst,
und
stecke
tief
im
Sumpf
Evet
kafam
darmadağın
artar
derdim
katlanarak
Ja,
mein
Kopf
ist
durcheinander,
meine
Sorgen
wachsen
exponentiell
Sıkıldım
artık
harbiden
beni
anla
lütfen
biraz
Ich
habe
es
wirklich
satt,
bitte
versteh
mich
ein
bisschen
Rahat
değilim
sensiz
bir
dakika
inan
Ich
fühle
mich
keine
Minute
wohl
ohne
dich,
glaub
mir
Sensiz
kalacağıma
taşırım
omzumda
iki
tane
bina
Eher
würde
ich
zwei
Gebäude
auf
meinen
Schultern
tragen,
als
ohne
dich
zu
sein
Bu
sabah
da
aynı
geçecek,
öncekiler
gibi
Dieser
Morgen
wird
genauso
vergehen
wie
die
vorherigen
Bi'
kahve
yaptım,
acı
sanki
zehir
gibi
Ich
habe
einen
Kaffee
gemacht,
er
ist
bitter,
wie
Gift
Sanki
zehir
gibi
her
şey,
aynı
kalsa
yine
iyi
Alles
ist
wie
Gift,
es
wäre
gut,
wenn
es
wenigstens
gleich
bliebe
Gittikçe
kötüleşir
olduğun
durum
söyle
ne
ki
Es
wird
immer
schlimmer,
sag
mir,
was
ist
deine
Situation?
Söyle
ne
ki
derdin
anlatayım
ben
de
benimkini
Sag
mir,
was
los
ist,
damit
ich
dir
auch
meine
erzählen
kann
Doğduğuma
pişmanım
ve
galiba
herkes
öyle
gibi
Ich
bereue
es,
geboren
zu
sein,
und
ich
glaube,
allen
geht
es
so
Gökkuşağı
renkli
değil
ve
sanki
bak
hiçbirimiz
Der
Regenbogen
ist
nicht
bunt,
und
es
scheint,
als
ob
keiner
von
uns
Renkli
olmamasından
şikayetçi
değiliz
sich
darüber
beschwert,
dass
er
nicht
bunt
ist
Seni
özledim
Ich
vermisse
dich
Seni
özledim
inan
Ich
vermisse
dich,
glaub
mir
Bi'
askerin
çocuğunu
özlediği
kadar
So
sehr,
wie
ein
Soldat
sein
Kind
vermisst
Ben
bi'
meyve
ağacıyım
sen
de
nisan
yağmuru
Ich
bin
ein
Obstbaum
und
du
bist
der
Aprilregen
Bi
yaşlının
gençliğini
özlediği
kadar
So
sehr,
wie
ein
alter
Mann
seine
Jugend
vermisst
Unuttuğum
rüyalarım
kadar,
içimde
kan
kadar
Wie
meine
vergessenen
Träume,
wie
Blut
in
mir
Önemlisin
So
wichtig
bist
du
Sirius
Black
ben
hayatsa
Azkaban
Sirius
Black
bin
ich,
und
das
Leben
ist
Askaban
Yalanlarına
kanamam
hayatın
dostum
dostum
hala
bak
Ich
falle
nicht
auf
die
Lügen
des
Lebens
herein,
mein
Freund,
mein
Freund,
schau
immer
noch
Düzen
mi
kalsın
hepsi
istemem
inan
Soll
die
Ordnung
bleiben?
Ich
will
das
alles
nicht,
glaub
mir
Beni
kendimle
bırak
Lass
mich
mit
mir
allein
Çünkü
ben
bile
kendimi
Denn
selbst
ich
habe
mich
selbst
Bıraktım
kendimi
verlassen,
mich
selbst
Evet
aşağılara
Ja,
nach
unten
Evet
aşağılara
Ja,
nach
unten
Evet
aşağılara
Ja,
nach
unten
Evet
aşağılara
Ja,
nach
unten
Saçma
sorular
sorup
cevaplarını
arama
Stell
keine
dummen
Fragen
und
such
nicht
nach
Antworten
Cüzdanın
yarısı
para
yarısında
anılar
Die
Hälfte
des
Geldbeutels
ist
Geld,
die
andere
Hälfte
Erinnerungen
Sekiz
kere
dedim
sana
gelme
lütfen
yanıma
Ich
habe
dir
achtmal
gesagt,
komm
bitte
nicht
zu
mir
Taşırım
bak
iki
bina
hem
de
gram
yorulmam
Ich
kann
zwei
Gebäude
tragen,
und
werde
nicht
mal
müde
dabei
Saçma
sorular
sorup
cevaplarını
arama
Stell
keine
dummen
Fragen
und
such
nicht
nach
Antworten
Cüzdanın
yarısı
para
yarısında
anılar
Die
Hälfte
des
Geldbeutels
ist
Geld,
die
andere
Hälfte
Erinnerungen
Sekiz
kere
dedim
sana
gelme
lütfen
yanıma
Ich
habe
dir
achtmal
gesagt,
komm
bitte
nicht
zu
mir
Taşırım
bak
iki
bina
hem
de
gram
yorulmam
Ich
kann
zwei
Gebäude
tragen,
und
werde
nicht
mal
müde
dabei
Saçma
sorular
sorup
cevaplarını
arama
(arama)
Stell
keine
dummen
Fragen
und
such
nicht
nach
Antworten
(such
nicht)
Cüzdanın
yarısı
para
yarısında
anılar
(arama)
Die
Hälfte
des
Geldbeutels
ist
Geld,
die
andere
Hälfte
Erinnerungen
(such
nicht)
Sekiz
kere
dedim
sana
gelme
lütfen
yanıma
(arama)
Ich
habe
dir
achtmal
gesagt,
komm
bitte
nicht
zu
mir
(such
nicht)
Taşırım
bak
iki
bina
hem
de
gram
yorulmam
(arama)
Ich
kann
zwei
Gebäude
tragen,
und
werde
nicht
mal
müde
dabei
(such
nicht)
Saçma
sorular
sorup
cevaplarını
arama
Stell
keine
dummen
Fragen
und
such
nicht
nach
Antworten
Cüzdanın
yarısı
para
yarısında
anılar
Die
Hälfte
des
Geldbeutels
ist
Geld,
die
andere
Hälfte
Erinnerungen
Sekiz
kere
dedim
sana
gelme
lütfen
yanıma
Ich
habe
dir
achtmal
gesagt,
komm
bitte
nicht
zu
mir
Taşırım
bak
iki
bina
hem
de
gram
yorulmam
Ich
kann
zwei
Gebäude
tragen,
und
werde
nicht
mal
müde
dabei
Saçma
sorular
sorup
cevaplarını
arama
Stell
keine
dummen
Fragen
und
such
nicht
nach
Antworten
Cüzdanın
yarısı
para
yarısında
anılar
Die
Hälfte
des
Geldbeutels
ist
Geld,
die
andere
Hälfte
Erinnerungen
Sekiz
kere
dedim
sana
gelme
lütfen
yanıma
Ich
habe
dir
achtmal
gesagt,
komm
bitte
nicht
zu
mir
Taşırım
bak
iki
bina
hem
de
gram
yorulmam
Ich
kann
zwei
Gebäude
tragen,
und
werde
nicht
mal
müde
dabei
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emir Aşık
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.