Текст и перевод песни apericida - HOLA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kafama
girdi
depresyonum
dedi
hola
В
мою
голову
проникла
депрессия
и
сказала
"привет"
Anlatmak
istemiyorum
değil
kolay
Мне
нелегко
говорить
об
этом,
это
не
так
просто
Hola
depresyon
Привет,
депрессия,
Emin
ol
hiç
zamanım
yok
У
меня
совсем
нет
на
тебя
времени,
Emin
ol
hiç
zamanım
yok
У
меня
совсем
нет
на
тебя
времени,
Acelem
var
kaçmam
lazım
kendimden
Мне
нужно
бежать,
нужно
бежать
от
себя,
Bu
gerçekten
son
şansım
artık
bu
gerçekten
ah
Это
действительно
мой
последний
шанс,
это
действительно,
ах,
Bu
gerçekten
son
şansım
artık
bu
gerçekten
ah
Это
действительно
мой
последний
шанс,
это
действительно,
ах,
Hola
depresyon
Привет,
депрессия,
Emin
ol
hiç
zamanım
yok
У
меня
совсем
нет
на
тебя
времени,
Emin
ol
hiç
zamanım
yok
У
меня
совсем
нет
на
тебя
времени,
Acelem
var
kaçmam
lazım
kendimden
Мне
нужно
бежать,
нужно
бежать
от
себя,
Bu
gerçekten
son
şansım
artık
bu
gerçekten
ah
Это
действительно
мой
последний
шанс,
это
действительно,
ах,
Bu
gerçekten
son
şansım
artık
Это
действительно
мой
последний
шанс,
Sıkıldım
gerçeklerden
Я
устал
от
реальности,
Sıkılsamda
değişmiyor
inan
hiç
bir
şey
Но
даже
если
я
устал,
поверь,
ничего
не
меняется,
Gecenin
sonunda
kalan
tek
şişe
Последняя
бутылка,
оставшаяся
с
ночи,
Gözüme
baktın
ve
dedi
ki
"klişe"
Ты
посмотрела
мне
в
глаза
и
сказала:
"клише",
Değilim
nietzsche
bebeğim
Я
не
Ницше,
детка,
Gerçekten
bak
sana
yemin
ederim
Честно,
клянусь
тебе,
Şuan
tek
istediğim
senin
ellerinin
elimde
olması
Сейчас
я
хочу
только
одного:
чтобы
твои
руки
были
в
моих,
Ama
niyeyse
beynim
istiyor
hep
en
zor
dileği
Но
почему-то
мой
мозг
всегда
желает
самого
сложного,
Düşündüm
ve
dedim
kendime
"kimim"
Я
подумал
и
сказал
себе:
"кто
я?",
Ya
çok
zekiyim
ya
da
pek
değilim
Либо
я
слишком
умный,
либо
нет,
Bu
marifet
değil
Это
не
подвиг,
Tek
bildiğim
şuan
seni
özlüyorum
Всё,
что
я
знаю
сейчас,
это
то,
что
я
скучаю
по
тебе,
Mutluluk
kadar
Так
же
сильно,
как
по
счастью,
Büyümek
isteyen
bir
çocuk
kadar
Как
ребёнок,
который
хочет
вырасти,
Beynimi
nedense
ettin
hep
talan
Почему-то
ты
всегда
сводила
мой
разум
с
ума,
Bu
hayat
hep
yalan
Эта
жизнь
- сплошная
ложь,
Hola
depresyon
Привет,
депрессия,
Emin
ol
hiç
zamanım
yok
У
меня
совсем
нет
на
тебя
времени,
Emin
ol
hiç
zamanım
yok
У
меня
совсем
нет
на
тебя
времени,
Acelem
var
kaçmam
lazım
kendimden
Мне
нужно
бежать,
нужно
бежать
от
себя,
Bu
gerçekten
son
şansım
artık
bu
gerçekten
ah
Это
действительно
мой
последний
шанс,
это
действительно,
ах,
Bu
gerçekten
son
şansım
artık
bu
gerçekten
ah
Это
действительно
мой
последний
шанс,
это
действительно,
ах,
Hola
depresyon
Привет,
депрессия,
Emin
ol
hiç
zamanım
yok
У
меня
совсем
нет
на
тебя
времени,
Emin
ol
hiç
zamanım
yok
У
меня
совсем
нет
на
тебя
времени,
Acelem
var
kaçmam
lazım
kendimden
Мне
нужно
бежать,
нужно
бежать
от
себя,
Bu
gerçekten
son
şansım
artık
bu
gerçekten
ah
Это
действительно
мой
последний
шанс,
это
действительно,
ах,
Bu
gerçekten
son
şansım
artık
Это
действительно
мой
последний
шанс,
Altımda
95
lotus
ve
tez
Подо
мной
Lotus
95-го,
жму
на
газ,
Üçüncü
vitesten
iki
yüze
С
третьей
передачи
до
двухсот,
Sahil
yolu
sanki
miami
Прибрежная
дорога
как
в
Майами,
Evden
çıkıp
gece
evde
yaparım
finali
Вышел
из
дома
и
ночью
дома
устрою
финал,
Yanımda
bağırır
"hadi
sür
hadi"
Рядом
кричишь:
"давай,
жми,
жми!",
Karıştırdın
galiba
uçakla
beni
Ты,
наверное,
перепутала
меня
с
самолётом,
Karıştırman
normal
çünkü
bir
pilotum
Неудивительно,
ведь
я
пилот,
Gecenin
sonunda
uçuca'n
tabi
К
концу
ночи
ты,
конечно,
взлетишь,
Radyoda
çalıyor
"Gece
2"
По
радио
играет
"Ночь
2",
Hublot'um
gösterir
gece
2.00'i
Мой
Hublot
показывает
2:00,
Kaçıncı
duble
bu
gece
iki
Какой
по
счёту
дубль?
Уже
второй,
Kere
düştüğüne
göre
iki
değil
Раз
ты
упала
дважды,
значит,
не
второй,
Yaşıyorum
bu
ara
fazla
bilirsin
Живу
на
полную
в
последнее
время,
ты
же
знаешь,
Olayım
bu
Так
и
должно
быть,
Umrumda
olan
tek
şey
sensin
bu
gece
Ты
- единственное,
что
имеет
значение
сегодня
ночью,
Evet
tek
kuralım
bu
Да,
это
наше
единственное
правило,
Evet
hep
yılışır
insanlar
geçiyor
gidiyor
anlamam
inan
Да,
люди
всегда
ошибаются,
приходят
и
уходят,
не
понимаю,
почему,
поверь,
Bu
kadar
acelem
olmadı
olamaz
olamaz
У
меня
не
было
столько
времени,
не
могло
быть,
не
могло,
Gerçekten
bak
hiçbir
zaman
Честно
говоря,
никогда,
Hayalim
bile
geçiyor
geçmişte
Даже
мои
мечты
остались
в
прошлом,
Söylesene
bu
kalan
zamanda
Скажи,
как
мне
это
удастся
в
оставшееся
время,
скажи,
Nasıl
bunu
başarı'cam
söyle
Как
мне
провернуть
это,
скажи,
Nasıl
bunu
başarı'cam
Как
мне
провернуть
это,
Yanımda
değilsen
söyle
bana
Скажи
мне,
если
тебя
нет
рядом,
Nasıl
mutlu
ol'ucam
Как
мне
стать
счастливым,
Istediğim
tek
şey
yanında
olmak
Всё,
чего
я
хочу,
это
быть
рядом
с
тобой,
Sonra
gerisine
bakacağım
А
потом
я
разберусь
с
остальным,
Bakmasam
da
olur
Хотя
могу
и
не
разбираться,
Ama
lütfen
bırakma
Но,
пожалуйста,
не
оставляй
меня,
Bırakma
hiç
Никогда
не
оставляй,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emir Aşık
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.