Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beni
boş
ver
mezarıma
çizili
bu
rota
Lass
mich,
diese
Route
ist
auf
meinem
Grab
eingezeichnet
Düşünüp
duruyorum
inan
hala
Ich
denke
immer
noch
darüber
nach,
glaub
mir
Bütün
aradığım
önümde
yine
bulamam
bulamam
Alles,
was
ich
suche,
ist
vor
mir,
aber
ich
kann
es
wieder
nicht
finden,
kann
es
nicht
finden
Beni
boş
ver
bu
su
derin
ve
de
seni
boğar
Lass
mich,
dieses
Wasser
ist
tief
und
wird
dich
ertränken
Birisi
kıyıya
vurur
yenisi
doğar
Einer
wird
an
Land
gespült,
ein
neuer
wird
geboren
Benim
gemim
küçük
ve
ikimize
dar
Mein
Schiff
ist
klein
und
für
uns
beide
zu
eng
In
ya
da
bu
gemi
batar
Steig
aus,
oder
dieses
Schiff
sinkt
Beni
boş
ver
mezarıma
çizili
bu
rota
Lass
mich,
diese
Route
ist
auf
meinem
Grab
eingezeichnet
Düşünüp
duruyorum
inan
hala
Ich
denke
immer
noch
darüber
nach,
glaub
mir
Bütün
aradığım
önümde
yine
bulamam
bulamam
Alles,
was
ich
suche,
ist
vor
mir,
aber
ich
kann
es
wieder
nicht
finden,
kann
es
nicht
finden
Beni
boş
ver
bu
su
derin
ve
de
seni
boğar
Lass
mich,
dieses
Wasser
ist
tief
und
wird
dich
ertränken
Birisi
kıyıya
vurur
yenisi
doğar
Einer
wird
an
Land
gespült,
ein
neuer
wird
geboren
Benim
gemim
küçük
ve
ikimize
dar
Mein
Schiff
ist
klein
und
für
uns
beide
zu
eng
In
ya
da
bu
gemi
batar
Steig
aus,
oder
dieses
Schiff
sinkt
Soru
sorup
duruyorsun
bana
sorma
Du
fragst
und
fragst,
frag
mich
nicht
Tek
istediğim
sensin
tek
istediğim
boğulmak
Alles,
was
ich
will,
bist
du,
alles,
was
ich
will,
ist
zu
ertrinken
Soru
sorup
duruyorsun
bana
sorma
Du
fragst
und
fragst,
frag
mich
nicht
Tek
istediğim
senin
biraz
mutlu
olman
Alles,
was
ich
will,
ist,
dass
du
ein
bisschen
glücklich
bist
Benim
olmadığım
dünya
senin
ütopyan
Die
Welt
ohne
mich
ist
deine
Utopie
Benim
olmadığım
dünya
senin
ütopyan
Die
Welt
ohne
mich
ist
deine
Utopie
Soru
sorup
duruyorsun
bana
sorma
Du
fragst
und
fragst,
frag
mich
nicht
Tek
istediğim
sensin
tek
istediğim
boğulmak
Alles,
was
ich
will,
bist
du,
alles,
was
ich
will,
ist
zu
ertrinken
Kimse
seni
sormaz
Niemand
fragt
nach
dir
Birisine
sorma
Frag
niemanden
Hayır
değilim
orda
Nein,
ich
bin
nicht
dort
Sebebi
olmadan
kuruldun
Du
hast
dich
ohne
Grund
aufgeregt
Ben
ne
yaptım
Was
habe
ich
getan
Bilmiyorum
inan
karmaşık
geliyor
inan
ama
Ich
weiß
es
nicht,
glaub
mir,
es
ist
kompliziert,
aber
Umrumda
da
değil
umrumda
Es
ist
mir
auch
egal,
egal
Umrumda
da
değil
Es
ist
mir
egal
Tutundum
tutundum
sana
ve
Ich
habe
mich
an
dich
geklammert,
und
Kurudu
gözüm
sanki
ararım
çıkış
yolu
Meine
Augen
sind
ausgetrocknet,
ich
suche
einen
Ausweg
Ama
bulamam
bu
aralar
Aber
ich
kann
ihn
im
Moment
nicht
finden
Bulamam
bu
aralar
Ich
kann
ihn
im
Moment
nicht
finden
Öyle
değil
böyle
Nicht
so,
sondern
so
Kendimde
de
değilim
bu
aralar
Ich
bin
im
Moment
nicht
ich
selbst
Za-
zamanı
saramam
Ich
kann
die
Zeit
nicht
zurückdrehen
Saramam
zamanı
saramam
Ich
kann
die
Zeit
nicht
zurückdrehen
Soru
sorup
duruyosun
bana
sorma
Du
fragst
und
fragst,
frag
mich
nicht
Tek
istediğim
sensin
tek
istediğim
boğulmak
Alles,
was
ich
will,
bist
du,
alles,
was
ich
will,
ist
zu
ertrinken
Soru
sorup
duruyorsun
bana
sorma
Du
fragst
und
fragst,
frag
mich
nicht
Tek
istediğim
senin
biraz
mutlu
olman
Alles,
was
ich
will,
ist,
dass
du
ein
bisschen
glücklich
bist
Benim
olmadığım
dünya
senin
ütopyan
Die
Welt
ohne
mich
ist
deine
Utopie
Benim
olmadığım
dünya
senin
ütopyan
Die
Welt
ohne
mich
ist
deine
Utopie
Soru
sorup
duruyorsun
bana
sorma
Du
fragst
und
fragst,
frag
mich
nicht
Tek
istediğim
sensin
tek
istediğim
boğulmak
Alles,
was
ich
will,
bist
du,
alles,
was
ich
will,
ist
zu
ertrinken
Soru
sorup
duruyorsun
bana
sorma
Du
fragst
und
fragst,
frag
mich
nicht
Tek
istediğim
sensin
tek
istediğim
boğulmak
Alles,
was
ich
will,
bist
du,
alles,
was
ich
will,
ist
zu
ertrinken
Benim
olmadığım
dünya
senin
ütopyan
Die
Welt
ohne
mich
ist
deine
Utopie
Benim
olmadığım
dünya
senin
ütopyan
Die
Welt
ohne
mich
ist
deine
Utopie
Benim
olmadığım
dünya
senin
ütopyan
Die
Welt
ohne
mich
ist
deine
Utopie
Benim
olmadığım
dünya
senin
ütopyan
Die
Welt
ohne
mich
ist
deine
Utopie
benim
olmadiğim
dünya
senin
ütopyan!
Die
Welt
ohne
mich
ist
deine
Utopie!
soru
sorup
duruyorsun
bana
sorma!
Du
fragst
und
fragst,
frag
mich
nicht!
soru
sorup
duruyorsun
bana
sorma!
Du
fragst
und
fragst,
frag
mich
nicht!
soru
sorup
duruyorsun
bana
sorma!
Du
fragst
und
fragst,
frag
mich
nicht!
tek
istediğim
senin
biraz
mutlu
olman
Alles,
was
ich
will,
ist,
dass
du
ein
bisschen
glücklich
bist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emir Aşık
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.