Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
似是故人來 (電影 "雙鐲" 主題曲)
Als käme ein alter Freund zurück (Titellied zum Film "Twin Bracelets")
同是過路
同做過夢
Wir
gingen
denselben
Weg,
träumten
denselben
Traum
本應是一對
Wir
hätten
ein
Paar
sein
sollen
人在少年
夢中不覺
In
jungen
Jahren,
im
Traum
unbewusst
醒後要歸去
Nach
dem
Erwachen,
mussten
wir
gehen
三餐一宿
也共一雙
Tisch
und
Bett
teilten
wir
zu
zweit
到底會是誰
Wer
wird
es
am
Ende
sein?
但凡未得到
但凡是過去
Was
man
nie
bekam,
was
vergangen
ist
總是最登對
Ist
stets
das
schönste
Paar
臺下你望
臺上我做
Unten
schaust
du
zu,
oben
auf
der
Bühne
spiele
ich
你想做的戲
Das
Stück,
das
du
sehen
willst
前世故人
忘憂的你
Alter
Freund
aus
vergangenem
Leben,
sorgenfreier
du
可曾記得起
Kannst
du
dich
überhaupt
erinnern?
歡喜傷悲
老病生死
Freude,
Kummer,
Alter,
Krankheit,
Tod
und
Leben
說不上傳奇
Ist
keine
Legende
wert
恨臺上卿卿
或臺下我我
Leidvoll
die
Liebste
auf
der
Bühne,
leidvoll
mein
Ich
hier
unten
不是我跟你
Es
sind
nicht
ich
und
du
俗塵渺渺
天意茫茫
Der
Staub
der
Welt
unermesslich,
des
Himmels
Wille
ungewiss
將你共我分開
Trennt
dich
und
mich
斷腸字點點
風雨聲連連
Herzzerreißende
Worte,
Punkt
für
Punkt,
Wind
und
Regen
ohne
Unterlass
似是故人來
Als
käme
ein
alter
Freund
zurück
何日再追
何地再醉
Wann
jagen
wir
uns
wieder,
wo
berauschen
wir
uns
wieder?
說今夜真美
Und
sagen:
'Wie
schön
ist
diese
Nacht'
無份有緣
回憶不斷
Kein
Schicksal
füreinander,
doch
verbunden,
Erinnerungen
ohne
Ende
生命卻苦短
Doch
das
Leben
ist
bitterkurz
一種相思
兩段苦戀
Eine
Sehnsucht,
zwei
bittere
Lieben
半生說沒完
Ein
halbes
Leben
lang
unvollendet
erzählt
在年月深淵
望明月遠遠
Im
Abgrund
der
Jahre,
blicke
ich
zum
fernen,
hellen
Mond
想像你憂鬱
Stelle
mir
deine
Melancholie
vor
俗塵渺渺
天意茫茫
Der
Staub
der
Welt
unermesslich,
des
Himmels
Wille
ungewiss
將你共我分開
Trennt
dich
und
mich
斷腸字點點
風雨聲連連
Herzzerreißende
Worte,
Punkt
für
Punkt,
Wind
und
Regen
ohne
Unterlass
似是故人來
Als
käme
ein
alter
Freund
zurück
留下你或留下我
Ob
du
zurückbleibst
oder
ich
在世間上終老
Um
allein
auf
der
Welt
alt
zu
werden
未知相對當日那麼好
Wussten
wir
nicht,
wie
gut
unser
Zusammensein
damals
war
執子之手
卻又分手
Deine
Hand
gehalten,
und
doch
getrennt
愛得有還無
Eine
Liebe
zwischen
Haben
und
Nichthaben
十年後雙雙
萬年後對對
In
zehn
Jahren
zu
zweit,
in
zehntausend
Jahren
ein
Paar
只恨看不到
Ich
bedaure
nur,
es
nicht
sehen
zu
können
十年後雙雙
萬年後對對
In
zehn
Jahren
zu
zweit,
in
zehntausend
Jahren
ein
Paar
只恨看不到
Ich
bedaure
nur,
es
nicht
sehen
zu
können
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Da You Luo, Xi Lin
Альбом
追憶似水芳華
дата релиза
23-12-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.