Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
唱
自彈自唱
沒有拍掌
這闕歌怎麼唱
Ich
singe,
begleite
mich
selbst,
kein
Applaus,
wie
soll
dieses
Lied
gesungen
werden?
半夜時份
關起了窗
連嘆息聲
都聽見迴響
Mitten
in
der
Nacht,
das
Fenster
geschlossen,
sogar
das
Seufzen
hallt
wider.
眼未曾合上
未算怕黑
卻怕想起創傷
Die
Augen
nicht
geschlossen,
nicht
aus
Angst
vor
der
Dunkelheit,
doch
aus
Angst,
mich
an
Wunden
zu
erinnern.
看地平上
幾千個窗
如同合上了睡眼
不知去向
Blicke
zum
Horizont,
tausende
Fenster,
wie
geschlossene
Schlafaugen,
ohne
Richtung.
只想去覓尋
誰這夜亦亮了燈
Ich
will
nur
suchen,
wer
diese
Nacht
auch
Licht
anhat.
天色這樣暗
要失眠人慰問
Der
Himmel
ist
so
dunkel,
Schlaflose
brauchen
Trost.
倚窗去覓尋
尚有幾多像我一般的人
Am
Fenster
lehnend
suche
ich,
wie
viele
gibt
es
noch
wie
mich?
今晚窗框裏軟禁
Heute
Nacht
im
Fensterrahmen
sanft
gefangen.
聽別人動向
就似隔壁
隔了一幅紗帳
Höre
die
Bewegungen
anderer,
wie
nebenan,
getrennt
durch
einen
Gazevorhang.
有段情話
推開我窗
潛進家中
勾起我遐想
Ein
Liebesgeflüster
stößt
mein
Fenster
auf,
schleicht
sich
ins
Haus,
weckt
meine
Sehnsucht.
眼未曾合上
直至看清
最遠的一扇窗
Die
Augen
nicht
geschlossen,
bis
ich
das
fernste
Fenster
klar
sehe.
每夜仍在
痴心妄想
遙遙共你
隔着玻璃窗碰上
Jede
Nacht
immer
noch
törichter
Wahn,
dir
aus
der
Ferne
durch
die
Glasscheibe
zu
begegnen.
只想去覓尋
誰這夜亦亮了燈
Ich
will
nur
suchen,
wer
diese
Nacht
auch
Licht
anhat.
天色這樣暗
要失眠人慰問
Der
Himmel
ist
so
dunkel,
Schlaflose
brauchen
Trost.
倚窗去覓尋
尚有幾多像我一般的人
Am
Fenster
lehnend
suche
ich,
wie
viele
gibt
es
noch
wie
mich?
今晚窗框裏軟禁
Heute
Nacht
im
Fensterrahmen
sanft
gefangen.
眼未曾合上
望遍冷清
兩眼開始結霜
Die
Augen
nicht
geschlossen,
blicke
über
die
Kälte,
die
Augen
beginnen
zu
gefrieren.
你若同樣
不必再想
全城睡了
撇下的只得我倆
Wenn
es
dir
genauso
geht,
denk
nicht
weiter
nach,
die
ganze
Stadt
schläft,
nur
wir
beide
sind
zurückgelassen.
請打開你窗
Bitte
öffne
dein
Fenster.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wyman
Альбом
追憶似水芳華
дата релиза
23-12-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.