Текст и перевод песни 梅艷芳 - 如夜
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你於身邊走過
讓我不經意看到你
You
passed
by
me,
and
I
couldn't
help
but
notice
you
眼光中都知道
將發生的再不退避
Our
eyes
met,
and
I
knew
that
what
was
about
to
happen
could
not
be
avoided
潛伏已久的愛
又再點起太多希冀
The
love
that
had
been
dormant
for
so
long
was
ignited
once
again,
giving
me
so
much
hope
明日沒有再會期
更加沒顧忌
Tomorrow,
we
may
never
see
each
other
again,
so
I
have
nothing
to
lose
人如夜夜原是奧秘
情如夢夢原是不羈
People
are
like
the
night,
forever
a
mystery;
love
is
like
a
dream,
forever
elusive
就算得一晚熱戀都當共你
一生一世一起
Even
if
we
only
have
one
night
of
passion,
I
will
cherish
it
as
if
we
were
together
for
a
lifetime
明晨路路途沒有你
緣如霧霧原是依稀
Tomorrow,
our
paths
will
diverge,
and
our
connection
will
fade
like
mist
讓我都不悔當初因我共你
實在曾是最真最美
But
I
will
have
no
regrets,
because
what
we
had
was
the
most
real
and
beautiful
thing
I
have
ever
experienced
這一刻親親你
讓你呼吸我的空氣
In
this
moment,
I
kiss
you
and
let
you
breathe
my
air
這一刻捉緊你
彷似捉緊了天與地
In
this
moment,
I
hold
you
close
as
if
I
were
holding
the
world
in
my
hands
別說對跟不對
沒有真心那有真理
Don't
ask
if
it's
right
or
wrong;
there
is
no
truth
without
love
別理世間怎麼說
人原是妒忌
Don't
listen
to
what
the
world
says;
people
are
only
jealous
人如夜夜原是奧秘
情如夢夢原是不羈
People
are
like
the
night,
forever
a
mystery;
love
is
like
a
dream,
forever
elusive
就算得一晚熱戀都當共你
一生一世一起
Even
if
we
only
have
one
night
of
passion,
I
will
cherish
it
as
if
we
were
together
for
a
lifetime
明晨路路途沒有你
緣如霧霧原是依稀
Tomorrow,
our
paths
will
diverge,
and
our
connection
will
fade
like
mist
讓我都不悔當初因我共你
實在曾是最真最美
But
I
will
have
no
regrets,
because
what
we
had
was
the
most
real
and
beautiful
thing
I
have
ever
experienced
(人如夜夜原是奧秘
情如夢夢原是不羈
(People
are
like
the
night,
forever
a
mystery;
love
is
like
a
dream,
forever
elusive
就算得一晚熱戀都當共你
一生一世一起)
Even
if
we
only
have
one
night
of
passion,
I
will
cherish
it
as
if
we
were
together
for
a
lifetime)
人如夜夜原是奧秘
情如夢夢原是不羈
People
are
like
the
night,
forever
a
mystery;
love
is
like
a
dream,
forever
elusive
就算得一晚熱戀都當共你
一生一世一起
Even
if
we
only
have
one
night
of
passion,
I
will
cherish
it
as
if
we
were
together
for
a
lifetime
明晨路路途沒有你
緣如霧霧原是依稀
Tomorrow,
our
paths
will
diverge,
and
our
connection
will
fade
like
mist
讓我都不悔當初因我共你
實在曾是最真
最美
But
I
will
have
no
regrets,
because
what
we
had
was
the
most
real
and
beautiful
thing
I
have
ever
experienced
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: dick lee
Альбом
是這樣的
дата релиза
16-07-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.