Текст и перевод песни 梅艷芳 - 如夜
你於身邊走過
讓我不經意看到你
Ты
шел
рядом
со
мной
и
случайно
позволил
мне
увидеть
тебя
眼光中都知道
將發生的再不退避
Я
знаю,
что
произойдет
в
моих
глазах,
и
я
больше
не
отступлю.
潛伏已久的愛
又再點起太多希冀
Любовь,
которая
скрывалась
в
течение
долгого
времени,
снова
зажгла
слишком
много
надежды.
明日沒有再會期
更加沒顧忌
Завтра
не
будет
никакой
встречи,
не
говоря
уже
о
каких-либо
угрызениях
совести.
人如夜夜原是奧秘
情如夢夢原是不羈
Люди
подобны
ночи
и
ночи,
они
таинственны,
а
любовь
подобна
сну,
а
сны
необузданны.
就算得一晚熱戀都當共你
一生一世一起
Даже
если
вам
придется
влюбиться
на
одну
ночь,
вы
должны
быть
вместе
всю
оставшуюся
жизнь.
明晨路路途沒有你
緣如霧霧原是依稀
Дорога
в
Минчен
без
тебя,
судьба
подобна
туману,
туман
слабый.
讓我都不悔當初因我共你
實在曾是最真最美
Позволь
мне
никогда
не
сожалеть
о
том,
что
ты
была
самой
настоящей
и
самой
красивой
из-за
меня.
這一刻親親你
讓你呼吸我的空氣
Целую
тебя
в
этот
момент
и
позволяю
тебе
дышать
моим
воздухом.
這一刻捉緊你
彷似捉緊了天與地
Крепко
обнимая
тебя
в
этот
момент,
кажется,
что
я
крепко
обнимаю
небо
и
землю.
別說對跟不對
沒有真心那有真理
Не
говорите
"правильно"
или
"неправильно".
Если
нет
правды,
то
есть
истина.
別理世間怎麼說
人原是妒忌
Игнорируйте
то,
что
мир
говорит
о
том,
что
люди
завидуют
人如夜夜原是奧秘
情如夢夢原是不羈
Люди
подобны
ночи
и
ночи,
они
таинственны,
а
любовь
подобна
сну,
а
сны
необузданны.
就算得一晚熱戀都當共你
一生一世一起
Даже
если
вам
придется
влюбиться
на
одну
ночь,
вы
должны
быть
вместе
всю
оставшуюся
жизнь.
明晨路路途沒有你
緣如霧霧原是依稀
Дорога
в
Минчен
без
тебя,
судьба
подобна
туману,
туман
слабый.
讓我都不悔當初因我共你
實在曾是最真最美
Позволь
мне
никогда
не
сожалеть
о
том,
что
ты
была
самой
настоящей
и
самой
красивой
из-за
меня.
(人如夜夜原是奧秘
情如夢夢原是不羈
(Люди
подобны
ночи
и
ночи,
они
таинственны,
а
любовь
подобна
сну,
а
сны
необузданны.
就算得一晚熱戀都當共你
一生一世一起)
Даже
если
вам
придется
влюбиться
на
одну
ночь,
вы
будете
вместе
всю
оставшуюся
жизнь)
人如夜夜原是奧秘
情如夢夢原是不羈
Люди
подобны
ночи
и
ночи,
они
таинственны,
а
любовь
подобна
сну,
а
сны
необузданны.
就算得一晚熱戀都當共你
一生一世一起
Даже
если
вам
придется
влюбиться
на
одну
ночь,
вы
должны
быть
вместе
всю
оставшуюся
жизнь.
明晨路路途沒有你
緣如霧霧原是依稀
Дорога
в
Минчен
без
тебя,
судьба
подобна
туману,
туман
слабый.
讓我都不悔當初因我共你
實在曾是最真
最美
Позволь
мне
никогда
не
сожалеть
о
том,
что
ты
была
самой
настоящей
и
самой
красивой
из-за
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: dick lee
Альбом
是這樣的
дата релиза
16-07-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.