梅艷芳 - 由十七歲開始… - перевод текста песни на немецкий

由十七歲開始… - 梅艷芳перевод на немецкий




由十七歲開始…
Beginnend mit Siebzehn...
給我再過 時間給我再過 能夠給我再過 最好不過
Lass mich die Zeit noch einmal erleben, lass mich die Zeit noch einmal erleben, Könnte ich sie noch einmal erleben, wäre das das Beste.
瘋過野過 迷過也貪戀過 來讚美麗經過 又再來過
War verrückt, war wild, war verloren und auch gierig, preise das Schöne, das vergangen ist, und erlebe es wieder.
*不管好事多磨 曾幾多 信有過快活更多
*Egal wie mühsam Gutes war, wie oft auch immer, ich glaube, es gab mehr Glück.
給我再過 便十七歲再開始過
Lass mich noch einmal, dann würde ich mit siebzehn neu beginnen.
(給我再過 便十七歲重過)
(Lass mich noch einmal, dann würde ich siebzehn noch einmal erleben.)
#從毋忘我 心中那樣赤裸 美得不顧後果 甚至願退回皇座
#Vergiss mich nie, so nackt in meinem Herzen, schön ohne Rücksicht auf die Folgen, sogar bereit, den Thron aufzugeben.
但我 真心的快活過 人快活過已經不錯
Aber ich war wirklich glücklich, glücklich gewesen zu sein ist schon gut.
有幾多錯 我沒想過 仍笑著過
Wie viele Fehler, daran habe ich nicht gedacht, lebte trotzdem lächelnd weiter.
(有幾多錯 我沒有想)
(Wie viele Fehler, daran habe ich nicht gedacht.)
Repeat (*),(#)
Wiederhole (*),(#)
當心中樣赤裸 美得不顧後果 甚至願退回皇座
Wenn das Herz so nackt ist, schön ohne Rücksicht auf die Folgen, sogar bereit, den Thron aufzugeben.
但我 真心的快活過 人快活過已經不錯 有幾多錯 我沒有想
Aber ich war wirklich glücklich, glücklich gewesen zu sein ist schon gut. Wie viele Fehler, daran habe ich nicht gedacht.
給我再過 時間給我再過
Lass mich noch einmal, lass mich die Zeit noch einmal erleben.
能過的我已過 沒最初 無今天的我
Was ich erleben konnte, habe ich erlebt. Ohne den Anfang gäbe es kein heutiges Ich.





Авторы: Li Mao Zhou, Yun Shi He


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.