梅艷芳 - 豪門怨 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 梅艷芳 - 豪門怨




斜陽已冷 豪門更冷
Солнце уже холодное, гигантам еще холоднее
金光四閃的窗框
Золотая оконная рама
空虛沵漫 儘管耀眼
Пустота, рассеянная, ослепительная
華筵已散 愁懷已慣
Хуайи рассеял свои тревоги и привык к этому
再走到這沙灘
Прогуляйтесь до этого пляжа еще раз
暮色無限 讓我憑欄
Сумерки бесконечны, позволь мне положиться на перекладину
獨對夜晚 在一瞬間
Одна ночью в мгновение ока
舊歡往返
Путешествие старой радости туда и обратно
又想到他熱烈地
Я снова с энтузиазмом подумал о нем
再抱我於臂彎
Снова обними меня в своих объятиях
越出俗世的空間
Больше вне мирского пространства
天邊廣闊無限
Горизонт огромен и бесконечен
冷風再三幻想易散
Холодный ветер легко рассеять после многократных фантазий
緣難再挽 情難再談
Судьбу трудно любить, о ней трудно говорить
怪祇怪我當初
Вини меня в самом начале
不甘一生平淡
Не желая жить скучной жизнью
夢斷債難還恨怨循環
Мечта разбита, долг трудно вернуть, круговорот ненависти и обиды
人愈變愈冷
Люди становятся все холоднее и холоднее
回頭已晚 投閑置散
Оглядываясь назад, я понимаю, что уже слишком поздно вкладывать деньги в праздные инвестиции.
那許再傷心追憶
Тогда давай снова будем грустить
舊歡如幻 一雙淚眼
Прежняя радость подобна паре заплаканных глаз
萬莫對人彈
Ванмо играет для людей
無論慣不慣
Независимо от того, привыкли вы к этому или нет





Авторы: Stephen Sondheim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.