Текст и перевод песни 梅艷芳 - 赤的衝擊
心窗已打開
心扉也打開
Окно
моего
сердца
было
открыто,
и
мое
сердце
было
открыто.
想將你迎入內
請不要走開
Я
хочу
поприветствовать
вас,
пожалуйста,
не
уходите
請不要躲開
可知你難替代
Пожалуйста,
не
избегай
меня,
тебя
трудно
заменить
想你早知早知心中愛在期待
Я
скучаю
по
тебе,
я
знал,
что
с
нетерпением
жду
любви
в
своем
сердце.
縱使有障礙我仍舊和你相愛
Я
все
еще
люблю
тебя,
даже
если
есть
препятствия
面對現在與未來縱使有禍害我
Смотреть
в
лицо
настоящему
и
будущему,
даже
если
это
вредит
мне
仍舊和你相愛
一生都不更改
Я
все
еще
люблю
тебя
и
не
изменю
этого
до
конца
своей
жизни
如高山如深愛常不變懷中愛
Как
гора,
как
глубокая
любовь,
всегда
одна
и
та
же,
любовь
в
твоих
объятиях.
求一生和一世也可雙宿雙棲
Вы
также
можете
остаться
и
жить
всю
жизнь
и
всю
жизнь
活著是多自在
Как
удобно
здесь
жить
心窗已打開
心扉也打開
Окно
моего
сердца
было
открыто,
и
мое
сердце
было
открыто.
想將你迎入內
請不要走開
Я
хочу
поприветствовать
вас,
пожалуйста,
не
уходите
請不要躲開
可知你難替代
Пожалуйста,
не
избегай
меня,
тебя
трудно
заменить
想你早知早知心中愛在期待
Я
скучаю
по
тебе,
я
знал,
что
с
нетерпением
жду
любви
в
своем
сердце.
縱使有障礙我仍舊和你相愛
Я
все
еще
люблю
тебя,
даже
если
есть
препятствия
面對現在與未來縱使有禍害我
Смотреть
в
лицо
настоящему
и
будущему,
даже
если
это
вредит
мне
仍舊和你相愛
一生都不更改
Я
все
еще
люблю
тебя
и
не
изменю
этого
до
конца
своей
жизни
如高山如深愛常不變懷中愛
Как
гора,
как
глубокая
любовь,
всегда
одна
и
та
же,
любовь
в
твоих
объятиях.
求一生和一世也可雙宿雙棲
Вы
также
можете
остаться
и
жить
всю
жизнь
и
всю
жизнь
活著是多自在
Как
удобно
здесь
жить
不可以拋開
不管應不應該
Вы
не
можете
отложить
это
в
сторону,
независимо
от
того,
должно
это
быть
или
нет
不講究光采
不講究姿采
Не
обращайте
внимания
на
блеск,
не
обращайте
внимания
на
осанку
祗想要情義永在
Я
просто
хочу,
чтобы
любовь
и
праведность
длились
вечно
相愛的心
祗要一經結合快哉
Сердца,
которые
любят
друг
друга,
нужно
только
быстро
соединить
相愛的心須會分開也復合
為了愛
Те,
кто
любит
друг
друга,
должны
быть
разделены
и
снова
собраться
вместе
ради
любви
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juichi Sase, Kok-kong Cheng, Kazuya Senke
Альбом
梅‧憶錄
дата релиза
05-07-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.