梅艷芳 - 飄零 - перевод текста песни на немецкий

飄零 - 梅艷芳перевод на немецкий




飄零
Umherirrend
飘零
Umherirrend
今夜身在那里好
Wo soll ich heute Nacht sein?
好梦那里找
Wo finde ich süße Träume?
该去何方只管随风飘
Ah, wohin soll ich gehen? Einfach mit dem Wind treiben.
明朝管它是明朝
Morgen, lass es Morgen sein.
温柔总是冷里好
Zärtlichkeit ist immer gut in der Kälte.
情多是烦脑
Zu viel Gefühl ist nur Ärger.
容颜笑过爱已不缺少
Ah, das Antlitz lächelte, an Liebe fehlt es nicht.
赤心不要因情老
Lass ein aufrichtiges Herz nicht durch Gefühle altern.
我在忧里强颜谁知道
Wer weiß, dass ich im Kummer ein Lächeln erzwinge?
愁进千杯换个浅浅的微笑
Tausend Becher Kummer trinken für ein flüchtiges Lächeln.
忽然觉得人间微醉好入眠
Plötzlich finde ich, leichte Trunkenheit hilft in dieser Welt beim Schlafen.
莫计梦醒花落知多少
Zähle nicht, wie viele Blüten fallen, wenn der Traum endet.
飘零在你眉间愁上绕
Umherirrend kreise ich um die Sorgen zwischen deinen Brauen.
飘在郁郁寡欢我的眼角
Treibend in den Winkeln meiner melancholischen Augen.
繁华人间也需多情换寂寞
Auch in der geschäftigen Welt braucht es viel Gefühl gegen die Einsamkeit.
何况孤单困住一个我
Wie viel mehr noch, wenn die Einsamkeit mich gefangen hält?
在红尘渐老
Im Staub der Welt allmählich alternd.
(Music)
(Musik)
今夜身在那里好
Wo soll ich heute Nacht sein?
好梦那里找
Wo finde ich süße Träume?
该去何方只管随风飘
Ah, wohin soll ich gehen? Einfach mit dem Wind treiben.
明朝管它是明朝
Morgen, lass es Morgen sein.
温柔总是冷里好
Zärtlichkeit ist immer gut in der Kälte.
情多是烦脑
Zu viel Gefühl ist nur Ärger.
容颜笑过爱已不缺少
Ah, das Antlitz lächelte, an Liebe fehlt es nicht.
赤心不要因情老
Lass ein aufrichtiges Herz nicht durch Gefühle altern.
我在忧里强颜谁知道
Wer weiß, dass ich im Kummer ein Lächeln erzwinge?
愁进千杯换个浅浅的微笑
Tausend Becher Kummer trinken für ein flüchtiges Lächeln.
忽然觉得人间微醉好入眠
Plötzlich finde ich, leichte Trunkenheit hilft in dieser Welt beim Schlafen.
莫计梦醒花落知多少
Zähle nicht, wie viele Blüten fallen, wenn der Traum endet.
飘零在你眉间愁上绕
Umherirrend kreise ich um die Sorgen zwischen deinen Brauen.
飘在郁郁寡欢我的眼角
Treibend in den Winkeln meiner melancholischen Augen.
繁华人间也需多情换寂寞
Auch in der geschäftigen Welt braucht es viel Gefühl gegen die Einsamkeit.
何况孤单困住一个我
Wie viel mehr noch, wenn die Einsamkeit mich gefangen hält?
在红尘渐老
Im Staub der Welt allmählich alternd.
我在忧里强颜谁知道
Wer weiß, dass ich im Kummer ein Lächeln erzwinge?
愁进千杯换个浅浅的微笑
Tausend Becher Kummer trinken für ein flüchtiges Lächeln.
忽然觉得人间微醉好入眠
Plötzlich finde ich, leichte Trunkenheit hilft in dieser Welt beim Schlafen.
莫计梦醒花落知多少
Zähle nicht, wie viele Blüten fallen, wenn der Traum endet.
飘零在你眉间愁上绕
Umherirrend kreise ich um die Sorgen zwischen deinen Brauen.
飘在郁郁寡欢我的眼角
Treibend in den Winkeln meiner melancholischen Augen.
繁华人间也需多情换寂寞
Auch in der geschäftigen Welt braucht es viel Gefühl gegen die Einsamkeit.
何况孤单困住一个我
Wie viel mehr noch, wenn die Einsamkeit mich gefangen hält?
在红尘渐老
Im Staub der Welt allmählich alternd.





Авторы: Zi Heng Li


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.