飄零 - 梅艷芳перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
今夜身在那里好
Wo
soll
ich
heute
Nacht
sein?
好梦那里找
Wo
finde
ich
süße
Träume?
啊
该去何方只管随风飘
Ah,
wohin
soll
ich
gehen?
Einfach
mit
dem
Wind
treiben.
明朝管它是明朝
Morgen,
lass
es
Morgen
sein.
温柔总是冷里好
Zärtlichkeit
ist
immer
gut
in
der
Kälte.
情多是烦脑
Zu
viel
Gefühl
ist
nur
Ärger.
啊
容颜笑过爱已不缺少
Ah,
das
Antlitz
lächelte,
an
Liebe
fehlt
es
nicht.
赤心不要因情老
Lass
ein
aufrichtiges
Herz
nicht
durch
Gefühle
altern.
我在忧里强颜谁知道
Wer
weiß,
dass
ich
im
Kummer
ein
Lächeln
erzwinge?
愁进千杯换个浅浅的微笑
Tausend
Becher
Kummer
trinken
für
ein
flüchtiges
Lächeln.
忽然觉得人间微醉好入眠
Plötzlich
finde
ich,
leichte
Trunkenheit
hilft
in
dieser
Welt
beim
Schlafen.
莫计梦醒花落知多少
Zähle
nicht,
wie
viele
Blüten
fallen,
wenn
der
Traum
endet.
飘零在你眉间愁上绕
Umherirrend
kreise
ich
um
die
Sorgen
zwischen
deinen
Brauen.
飘在郁郁寡欢我的眼角
Treibend
in
den
Winkeln
meiner
melancholischen
Augen.
繁华人间也需多情换寂寞
Auch
in
der
geschäftigen
Welt
braucht
es
viel
Gefühl
gegen
die
Einsamkeit.
何况孤单困住一个我
Wie
viel
mehr
noch,
wenn
die
Einsamkeit
mich
gefangen
hält?
在红尘渐老
Im
Staub
der
Welt
allmählich
alternd.
今夜身在那里好
Wo
soll
ich
heute
Nacht
sein?
好梦那里找
Wo
finde
ich
süße
Träume?
啊
该去何方只管随风飘
Ah,
wohin
soll
ich
gehen?
Einfach
mit
dem
Wind
treiben.
明朝管它是明朝
Morgen,
lass
es
Morgen
sein.
温柔总是冷里好
Zärtlichkeit
ist
immer
gut
in
der
Kälte.
情多是烦脑
Zu
viel
Gefühl
ist
nur
Ärger.
啊
容颜笑过爱已不缺少
Ah,
das
Antlitz
lächelte,
an
Liebe
fehlt
es
nicht.
赤心不要因情老
Lass
ein
aufrichtiges
Herz
nicht
durch
Gefühle
altern.
我在忧里强颜谁知道
Wer
weiß,
dass
ich
im
Kummer
ein
Lächeln
erzwinge?
愁进千杯换个浅浅的微笑
Tausend
Becher
Kummer
trinken
für
ein
flüchtiges
Lächeln.
忽然觉得人间微醉好入眠
Plötzlich
finde
ich,
leichte
Trunkenheit
hilft
in
dieser
Welt
beim
Schlafen.
莫计梦醒花落知多少
Zähle
nicht,
wie
viele
Blüten
fallen,
wenn
der
Traum
endet.
飘零在你眉间愁上绕
Umherirrend
kreise
ich
um
die
Sorgen
zwischen
deinen
Brauen.
飘在郁郁寡欢我的眼角
Treibend
in
den
Winkeln
meiner
melancholischen
Augen.
繁华人间也需多情换寂寞
Auch
in
der
geschäftigen
Welt
braucht
es
viel
Gefühl
gegen
die
Einsamkeit.
何况孤单困住一个我
Wie
viel
mehr
noch,
wenn
die
Einsamkeit
mich
gefangen
hält?
在红尘渐老
Im
Staub
der
Welt
allmählich
alternd.
我在忧里强颜谁知道
Wer
weiß,
dass
ich
im
Kummer
ein
Lächeln
erzwinge?
愁进千杯换个浅浅的微笑
Tausend
Becher
Kummer
trinken
für
ein
flüchtiges
Lächeln.
忽然觉得人间微醉好入眠
Plötzlich
finde
ich,
leichte
Trunkenheit
hilft
in
dieser
Welt
beim
Schlafen.
莫计梦醒花落知多少
Zähle
nicht,
wie
viele
Blüten
fallen,
wenn
der
Traum
endet.
飘零在你眉间愁上绕
Umherirrend
kreise
ich
um
die
Sorgen
zwischen
deinen
Brauen.
飘在郁郁寡欢我的眼角
Treibend
in
den
Winkeln
meiner
melancholischen
Augen.
繁华人间也需多情换寂寞
Auch
in
der
geschäftigen
Welt
braucht
es
viel
Gefühl
gegen
die
Einsamkeit.
何况孤单困住一个我
Wie
viel
mehr
noch,
wenn
die
Einsamkeit
mich
gefangen
hält?
在红尘渐老
Im
Staub
der
Welt
allmählich
alternd.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zi Heng Li
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.