葉麗儀 - 上海灘龍虎門 - перевод текста песни на немецкий

上海灘龍虎門 - 葉麗儀перевод на немецкий




上海灘龍虎門
Drachen und Tiger am Shanghai Bund
浪滔滔湧出心裡無盡愛恨
Wogen wühlen endlos Lieb und Hass in meinem Herzen auf,
龍虎爭鬥成敗也不去問
Drachen und Tiger kämpfen, nach Sieg oder Niederlage frage ich nicht.
湖海飄泊幾多恩怨值得記掛
Treibend über Seen und Meere, wie viel Gunst, wie viel Groll ist des Erinnerns wert?
我願我心我願我身再覓我真
Ich sehne mich mit Herz und Leib, mein wahres Ich aufs Neu' zu finden.
上海灘中清風催我隨他歸隱
Am Shanghai Bund drängt mich der klare Wind, ihm in die Abgeschiedenheit zu folgen,
乘風歸去忘掉愛痴怨恨
Mit dem Wind heimkehren, vergessen Lieb', Verblendung, Groll und Hass.
人且揮手拋開心裡萬億百記
Ich winke fort und werf' aus meinem Herzen die unzähligen Sorgen,
作別了山作別了水別了眼淚
Sag Lebewohl den Bergen, Lebewohl dem Wasser, Lebewohl den Tränen.
上海灘中清風催我隨他歸隱
Am Shanghai Bund drängt mich der klare Wind, ihm in die Abgeschiedenheit zu folgen,
乘風歸去忘掉愛痴怨恨
Mit dem Wind heimkehren, vergessen Lieb', Verblendung, Groll und Hass.
人且揮手拋開心裡萬億百記
Ich winke fort und werf' aus meinem Herzen die unzähligen Sorgen,
作別了山作別了水別了眼淚
Sag Lebewohl den Bergen, Lebewohl dem Wasser, Lebewohl den Tränen.





Авторы: James Wong, Joseph Koo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.