葉麗儀 - 上海灘龍虎鬥 - 1998 Digital Remaster;1998 - Remaster; - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 葉麗儀 - 上海灘龍虎鬥 - 1998 Digital Remaster;1998 - Remaster;




上海灘龍虎鬥 - 1998 Digital Remaster;1998 - Remaster;
Shanghai Bund Feud, 1998 Digital Remaster;1998 - Remaster;
上海灘龍虎鬥
Shanghai Bund Feud
浪滔滔 湧出心裡無盡愛恨
The waves rush, evoking endless love and hate in my heart
龍虎爭鬥 成敗也不去問
Dragons and tigers fight, heedless of victory or defeat
湖海飄泊 幾多恩怨值得記掛
Adrift on the lake and sea, what grudges deserve to be remembered?
我願我心我願我身 再覓我真
I wish my heart, I wish my body, could find my truth again
上海灘中 清風催我隨他歸隱
In the Shanghai Bund, a gentle breeze urges me to retreat with him
乘風歸去 忘掉愛癡怨恨
Sailing away with the wind, forgetting love, infatuation, and resentment
人且揮手 拋開心裡萬億百記
Waving goodbye, casting aside countless memories
作別了山 作別了水 別了眼淚
Farewell to the mountains, farewell to the waters, farewell to tears
上海灘中 清風催我隨他歸隱
In the Shanghai Bund, a gentle breeze urges me to retreat with him
乘風歸去 忘掉愛癡怨恨
Sailing away with the wind, forgetting love, infatuation, and resentment
人且揮手 拋開心裡萬億百記
Waving goodbye, casting aside countless memories
作別了山 作別了水 別了眼淚
Farewell to the mountains, farewell to the waters, farewell to tears






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.