Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
少女慈禧
Junge Kaiserinwitwe Cixi
《少女慈禧》主题歌
Titellied
von
"Junge
Kaiserinwitwe
Cixi"
巾帼历次胜男儿
Heldinnen
besiegten
oft
Männer
男女代代对峙
Männer
und
Frauen,
Generation
für
Generation
im
Widerstreit
曾否推测过明天举世
Wurde
je
geahnt,
dass
morgen
die
Welt
重由弱质再把持
Wieder
von
zarter
Hand
gehalten
wird?
倾国事迹数褒姒
Umstürzende
Taten
zählt
man
bei
Bao
Si
临政唐朝武氏
Regierend
in
der
Tang-Dynastie,
die
Frau
Wu
问两者相比较何所似
Fragt
man,
wie
die
beiden
sich
ähneln?
男儿尽忠难变志
Männer
leisten
Treue,
schwer
zu
ändern
ihr
Sinn.
曾记否几许往事
Erinnert
man
sich
an
so
manche
vergangene
Geschichte?
凤居高处玉龙失意
Der
Phönix
thront
hoch,
der
Jadedrache
verzagt.
坐在帘后细把凤声转
Sitzend
hinter
dem
Vorhang,
lenkt
sie
fein
des
Phönix'
Stimme.
屠龙正是她下旨
Den
Drachen
zu
stürzen,
war
genau
ihr
Befehl.
可笑是八尺昂藏
Lächerlich
sind
die
stolzen
Acht-Fuß-Männer,
朝圣论尽国事
Die
bei
Hofe
über
Staatsangelegenheiten
debattieren.
或者当初也曾经想过
Vielleicht
dachten
sie
einst
auch,
潺潺弱质难展翅
Dass
zarte
Wesen
ihre
Flügel
kaum
entfalten
können.
曾记否几许往事
Erinnert
man
sich
an
so
manche
vergangene
Geschichte?
凤居高处玉龙失意
Der
Phönix
thront
hoch,
der
Jadedrache
verzagt.
坐在帘后细把凤声转
Sitzend
hinter
dem
Vorhang,
lenkt
sie
fein
des
Phönix'
Stimme.
屠龙正是她下旨
Den
Drachen
zu
stürzen,
war
genau
ihr
Befehl.
可笑是八尺昂藏
Lächerlich
sind
die
stolzen
Acht-Fuß-Männer,
朝圣论尽国事
Die
bei
Hofe
über
Staatsangelegenheiten
debattieren.
或者当初也曾经想过
Vielleicht
dachten
sie
einst
auch,
潺潺弱质难展翅
Dass
zarte
Wesen
ihre
Flügel
kaum
entfalten
können.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.