Текст и перевод песни 葉麗儀 - 成敗不必理會 (1998 Remaster)
成敗不必理會 (1998 Remaster)
Успех или провал - неважно (ремастеринг 1998)
河山不怕烽煙四起
能去維護
Рекам
и
горам
не
страшны
пожары
войны,
если
их
защищают,
人生經過幾多戰火
多少劫灰
Жизнь
человека
проходит
сквозь
множество
битв,
оставляя
после
себя
пепел.
奔馳刀光中
身帶風霜苦
Мчусь
в
сиянии
клинков,
ветер
и
стужа
оставили
свой
след,
死生亦當閑
今朝再不顧
Жизнь
и
смерть
- всё
суета,
сегодня
я
не
обращу
на
них
внимания,
成敗不必理會
Успех
или
провал
- неважно.
山河戰亂愁
風雨酒一杯
Война
приносит
лишь
горе,
ветер
и
дождь
разделят
со
мной
чашу
вина,
披星冒雪行
艱辛也不悔
Иду
под
звёздами
и
снегом,
не
жалея
о
трудностях
пути,
除盡民困疾苦
Чтобы
избавить
людей
от
страданий.
心底中是情義
已漸化恨灰
В
моём
сердце
верность
и
долг
обратились
в
пепел
сожаления,
休問情變夢中消失去
不顧重回
Не
спрашивай,
как
любовь
растаяла
в
моих
снах,
я
не
хочу
возвращаться
в
прошлое.
應忘戰亂情
應記蒼生苦
Забудь
о
любви
на
поле
брани,
помни
о
страданиях
народа,
孤身獨往來
冰雪裡闖過
В
одиночестве
я
иду
вперёд,
сквозь
стужу
и
снег,
從未意冷心灰
Мое
сердце
не
охладеет
никогда.
山河戰亂愁
風雨酒一杯
Война
приносит
лишь
горе,
ветер
и
дождь
разделят
со
мной
чашу
вина,
披星冒雪行
艱辛也不悔
Иду
под
звёздами
и
снегом,
не
жалея
о
трудностях
пути,
除盡民困疾苦
Чтобы
избавить
людей
от
страданий.
心底中是情義
已漸化恨灰
В
моём
сердце
верность
и
долг
обратились
в
пепел
сожаления,
休問情變夢中消失去
不顧重回
Не
спрашивай,
как
любовь
растаяла
в
моих
снах,
я
не
хочу
возвращаться
в
прошлое.
應忘戰亂情
應記蒼生苦
Забудь
о
любви
на
поле
брани,
помни
о
страданиях
народа,
孤身獨往來
冰雪裡闖過
В
одиночестве
я
иду
вперёд,
сквозь
стужу
и
снег,
從未意冷心灰
Мое
сердце
не
охладеет
никогда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.