Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
成敗不必理會 - 無線電視劇《薛丁山征西》主題曲
Erfolg oder Misserfolg spielt keine Rolle - Titelmelodie der TV-Serie "Die Eroberung des Westens durch Xue Ding Shan"
河山不怕烽煙四起
能去維護
Berge
und
Flüsse
fürchten
sich
nicht
vor
kriegerischen
Zeiten,
sie
müssen
beschützt
werden
人生經過幾多戰火
多少劫灰
Ein
Leben
durch
viele
Schlachten,
wie
viel
Asche
des
Unglücks
奔馳刀光中
身帶風霜苦
Rasend
durch
Schwertlicht,
Wind
und
Frost
bringen
Schmerzen
死生亦當閑
今朝再不顧
Leben
und
Tod
sind
gleichgültig,
heute
kümmere
ich
mich
nicht
mehr
成敗不必理會
Erfolg
oder
Misserfolg
spielt
keine
Rolle
山河戰亂愁
風雨酒一杯
Kriegsleid
der
Heimat,
ein
Becher
Wein
im
Sturm
披星冒雪行
艱辛也不悔
Unter
Sternen
durch
Schnee
wandernd,
kein
Bedauern
trotz
Mühen
除盡民困疾苦
Befreit
das
Volk
von
Not
und
Qual
心底中是情義
已漸化恨灰
Im
Herzen
wandelt
sich
Zuneigung
langsam
zu
Asche
des
Hasses
休問情變夢中消失去
不顧重回
Frag
nicht
nach
Liebe,
die
im
Traum
verschwand,
ich
kehre
nicht
zurück
應忘戰亂情
應記蒼生苦
Vergiss
die
Gefühle
im
Krieg,
denk
an
des
Volkes
Leid
孤身獨往來
冰雪裡闖過
Allein
gehe
ich
vorwärts,
durchbreche
Eis
und
Schnee
山河戰亂愁
風雨酒一杯
Kriegsleid
der
Heimat,
ein
Becher
Wein
im
Sturm
披星冒雪行
艱辛也不悔
Unter
Sternen
durch
Schnee
wandernd,
kein
Bedauern
trotz
Mühen
除盡民困疾苦
Befreit
das
Volk
von
Not
und
Qual
心底中是情義
已漸化恨灰
Im
Herzen
wandelt
sich
Zuneigung
langsam
zu
Asche
des
Hasses
休問情變夢中消失去
不顧重回
Frag
nicht
nach
Liebe,
die
im
Traum
verschwand,
ich
kehre
nicht
zurück
應忘戰亂情
應記蒼生苦
Vergiss
die
Gefühle
im
Krieg,
denk
an
des
Volkes
Leid
孤身獨往來
冰雪裡闖過
Allein
gehe
ich
vorwärts,
durchbreche
Eis
und
Schnee
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 黎小田
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.