葉麗儀 - 成敗不必理會 - 無線電視劇《薛丁山征西》主題曲 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 葉麗儀 - 成敗不必理會 - 無線電視劇《薛丁山征西》主題曲




成敗不必理會 - 無線電視劇《薛丁山征西》主題曲
Успех или поражение — неважно - Главная тема сериала TVB «Поход Сюэ Диншаня на Запад»
河山不怕烽煙四起 能去維護
Пусть даже полыхают горы и реки, я смогу их защитить,
人生經過幾多戰火 多少劫灰
Жизнь прошла сквозь столько битв, сколько горя и пепла.
奔馳刀光中 身帶風霜苦
Мчусь в блеске клинков, несу на себе ветер, иней и горечь,
死生亦當閑 今朝再不顧
Жизнь и смерть всё суета, сегодня мне всё равно.
成敗不必理會
Успех или поражение неважно.
山河戰亂愁 風雨酒一杯
Война терзает горы и реки, печаль чаша вина под дождём и ветром,
披星冒雪行 艱辛也不悔
Иду под звёздами и снегом, трудностей не боюсь,
除盡民困疾苦
Избавлю народ от бед и страданий.
心底中是情義 已漸化恨灰
В сердце моём долг и честь, но они постепенно превращаются в пепел ненависти,
休問情變夢中消失去 不顧重回
Не спрашивай, куда исчезла любовь в моих снах, я не хочу возвращаться.
應忘戰亂情 應記蒼生苦
Следует забыть о любви на войне, следует помнить о страданиях народа,
孤身獨往來 冰雪裡闖過
В одиночестве скитаюсь, сквозь снег и лёд пробираюсь,
從未意冷心灰
Никогда не теряю надежды.
山河戰亂愁 風雨酒一杯
Война терзает горы и реки, печаль чаша вина под дождём и ветром,
披星冒雪行 艱辛也不悔
Иду под звёздами и снегом, трудностей не боюсь,
除盡民困疾苦
Избавлю народ от бед и страданий.
心底中是情義 已漸化恨灰
В сердце моём долг и честь, но они постепенно превращаются в пепел ненависти,
休問情變夢中消失去 不顧重回
Не спрашивай, куда исчезла любовь в моих снах, я не хочу возвращаться.
應忘戰亂情 應記蒼生苦
Следует забыть о любви на войне, следует помнить о страданиях народа,
孤身獨往來 冰雪裡闖過
В одиночестве скитаюсь, сквозь снег и лёд пробираюсь,
從未意冷心灰
Никогда не теряю надежды.





Авторы: 黎小田


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.