紅顏 - 葉麗儀перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
TVB
紅顏
片頭
1981
TVB
Schönheit
Titelmelodie
1981
常自嘆
常自概嘆
Ich
klag
oft,
ich
klag
so
oft
常自嘆花放為何太短暫
Ich
klag,
wieso
Blüten
so
kurz
nur
blüh'n
常自嘆
常自概嘆
Ich
klag
oft,
ich
klag
so
oft
在經得起風雨幾番
Wie
viel
Sturm
hält
meine
Seele
aus?
恨似落花
誰憐薄命紅顏
Hass
wie
Blütenfall,
wer
bedauert
rote
Schönheit?
情像流水
逝去不可再挽
Liebe
wie
Wasser,
rinnt
und
kehrt
nie
zurück
榮譽財富
縱可永享
Ruhm
und
Reichtum,
wär's
auch
ewig
已經變得空泛
Sind
nun
leer
und
wertlos
mir
獨嘆禍水
為何盡是紅顏
Ach,
warum
trifft
Unheil
stets
die
Schönheit?
狂熱情愛
遇到偏偏太晚
Glühende
Liebe,
doch
sie
kam
zu
spät
榮譽財富
已不再爭
Ruhm
und
Reichtum,
ich
begehr
sie
nicht
唯願重過平淡
Nur
einfaches
Glück
bleibt
mir
無力挽
無力再挽
Nicht
zu
halt'n,
nicht
mehr
zu
halt'n
情像那殉燦夕陽變黯淡
Liebe
wie
Sonnenuntergang
verblasst
無力挽
無力再挽
Nicht
zu
halt'n,
nicht
mehr
zu
halt'n
情像那春去瞬息間
Liebe
wie
Frühling,
so
schnell
verging
恨似落花
誰憐薄命紅顏
Hass
wie
Blütenfall,
wer
bedauert
rote
Schönheit?
情像流水
逝去不可再挽
Liebe
wie
Wasser,
rinnt
und
kehrt
nie
zurück
榮譽財富
縱可永享
Ruhm
und
Reichtum,
wär's
auch
ewig
已經變得空泛
Sind
nun
leer
und
wertlos
mir
獨嘆禍水
為何盡是紅顏
Ach,
warum
trifft
Unheil
stets
die
Schönheit?
狂熱情愛
遇到偏偏太晚
Glühende
Liebe,
doch
sie
kam
zu
spät
榮譽財富
已不再爭
Ruhm
und
Reichtum,
ich
begehr
sie
nicht
唯願重過平淡
Nur
einfaches
Glück
bleibt
mir
無力挽
無力再挽
Nicht
zu
halt'n,
nicht
mehr
zu
halt'n
情像那殉燦夕陽變黯淡
Liebe
wie
Sonnenuntergang
verblasst
無力挽
無力再挽
Nicht
zu
halt'n,
nicht
mehr
zu
halt'n
情像那春去瞬息間
Liebe
wie
Frühling,
so
schnell
verging
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jia Hui Gu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.