Текст и перевод песни 葉振棠 - 世界由我造
(風雲幻變後)
(Когда
вихрь
перемен
утихнет)
(風雲幻變後
一切會如舊)
(Когда
вихрь
перемен
утихнет,
все
будет
как
прежде)
(可知道世間是你好)
(Знаешь
ли
ты,
что
этот
мир
создан
для
тебя)
人的一生要闖漫長路
(漫長路)
В
жизни
человека
долгий
путь,
моя
любовь,
(долгий
путь)
孤身走遍千山萬尺土
(萬尺土)
В
одиночку
пройти
тысячи
гор
и
миль
земли
(миль
земли)
誰人面對勝負這國度
Кто
сталкивался
с
победами
и
поражениями
в
этом
мире
縱是受損創傷都強渡
Даже
раны
и
травмы
не
сломят
сильную
душу
風雲幻變後
一切會如舊
Когда
вихрь
перемен
утихнет,
все
будет
как
прежде
崎嶇是對手
始終闖出頭
Трудности
- лишь
соперники,
которых
нужно
победить
窮途末路似風暴
那懼命運像惡號
Тупик
похож
на
бурю,
но
не
стоит
бояться
судьбы,
словно
злого
знамения
學會退一步
世界由我造
Научись
делать
шаг
назад,
и
мир
будет
в
твоих
руках
信心是瑰寶
Вера
- это
сокровище
我信
有天定會好
Я
верю,
что
однажды
все
будет
хорошо
(可知道世間是你好)
(Знаешь
ли
ты,
что
этот
мир
создан
для
тебя)
人的一生要闖漫長路
(漫長路)
В
жизни
человека
долгий
путь,
моя
любовь,
(долгий
путь)
孤身走遍千山萬尺土
(萬尺土)
В
одиночку
пройти
тысячи
гор
и
миль
земли
(миль
земли)
誰人面對勝負這國度
Кто
сталкивался
с
победами
и
поражениями
в
этом
мире
縱是受損創傷都強渡
Даже
раны
и
травмы
не
сломят
сильную
душу
風雲幻變後
一切會如舊
Когда
вихрь
перемен
утихнет,
все
будет
как
прежде
崎嶇是對手
始終闖出頭
Трудности
- лишь
соперники,
которых
нужно
победить
窮途末路似風暴
那懼命運像惡號
Тупик
похож
на
бурю,
но
не
стоит
бояться
судьбы,
словно
злого
знамения
學會退一步
世界由我造
Научись
делать
шаг
назад,
и
мир
будет
в
твоих
руках
信心是瑰寶
Вера
- это
сокровище
我信
有天定會好
Я
верю,
что
однажды
все
будет
хорошо
(人的一生要闖漫長路)
(В
жизни
человека
долгий
путь)
(孤身走遍千山萬尺土)
(В
одиночку
пройти
тысячи
гор
и
миль
земли)
(誰人面對勝負這國度)
(Кто
сталкивался
с
победами
и
поражениями
в
этом
мире)
(縱是受損創傷都強渡)
(Даже
раны
и
травмы
не
сломят
сильную
душу)
風雲幻變後
一切會如舊
Когда
вихрь
перемен
утихнет,
все
будет
как
прежде
崎嶇是對手
始終闖出頭
Трудности
- лишь
соперники,
которых
нужно
победить
窮途末路似風暴
那懼命運像惡號
Тупик
похож
на
бурю,
но
не
стоит
бояться
судьбы,
словно
злого
знамения
學會退一步
世界由我造
Научись
делать
шаг
назад,
и
мир
будет
в
твоих
руках
信心是瑰寶
Вера
- это
сокровище
我信
有天定會好
Я
верю,
что
однажды
все
будет
хорошо
(可知道世間是你好)
(Знаешь
ли
ты,
что
этот
мир
создан
для
тебя)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.