葉振棠 - 大俠霍元甲 (香港麗的電視劇[大俠霍元甲]主題曲) - перевод текста песни на немецкий




大俠霍元甲 (香港麗的電視劇[大俠霍元甲]主題曲)
Der große Held Huo Yuanjia (Titellied der Hongkonger Fernsehserie "Der große Held Huo Yuanjia")
昏睡百年 國人漸已醒
Hundert Jahre Schlummer, das Volk erwacht allmählich
睜開眼吧 小心看吧
Öffne deine Augen, sieh genau hin, meine Liebe,
那個願臣虜自認
wer will schon ein Sklave sein,
因為畏縮與忍讓
wegen Ängstlichkeit und Nachgiebigkeit
人家驕氣日盛
wird der Hochmut der anderen immer größer.
開口叫吧 高聲叫吧
Rufe laut, rufe aus vollem Halse,
這裡是全國皆兵
hier ist das ganze Volk bewaffnet,
歷來強盜要侵入
wenn Räuber eindringen wollen,
最終必送命
werden sie am Ende ihr Leben verlieren.
萬里長城永不倒
Die Große Mauer wird niemals fallen,
千里黃河水滔滔
der Gelbe Fluss fließt unaufhörlich,
江山秀麗疊彩峰嶺
die Landschaft ist wunderschön mit farbenprächtigen Gipfeln,
問我國家那像染病
frag mich, wie kann mein Land krank sein?
衝開血路 揮手上吧
Brich durch die blutigen Wege, erhebe deine Hand, meine Holde,
要致力國家中興
wir müssen uns für den Aufstieg des Landes einsetzen,
豈讓國土再遭踐踏
wie können wir zulassen, dass unser Land erneut zertreten wird,
個個負起使命
jeder trägt seine Verantwortung.
萬里長城永不倒
Die Große Mauer wird niemals fallen,
千里黃河水滔滔
der Gelbe Fluss fließt unaufhörlich,
江山秀麗疊彩峰嶺
die Landschaft ist wunderschön mit farbenprächtigen Gipfeln,
問我國家那像染病
frag mich, wie kann mein Land krank sein?
衝開血路 揮手上吧
Brich durch die blutigen Wege, erhebe deine Hand,
要致力國家中興
wir müssen uns für den Aufstieg des Landes einsetzen,
豈讓國土再遭踐踏
wie können wir zulassen, dass unser Land erneut zertreten wird,
這睡獅漸已醒
dieser schlafende Löwe ist bereits erwacht.





Авторы: Jimmy Lo, An Xiu Li, Michael Lai, Wai Fung Chim, Jing Ou Yang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.