Текст и перевод песни 葉振棠 - 相愛復何求
相愛復何求
Чего ещё желать, когда любишь?
問你有幾次為了你所愛,
Скажи,
милая,
сколько
раз
ради
любимой,
奉上你心中摯愛心意,
Ты
преподносил
своё
пылкое
чувство,
無論有幾次誠實與假意,
Сколько
раз
было
в
этом
искренности
и
лжи,
仍望你可一次有真摯。
И
надеялся
ли
хоть
раз
на
истинное
чувство.
就算有假意,望佢會寬恕,
Даже
если
была
ложь,
пусть
простит
она,
尋求人生真諦確不易,
Найти
истинный
смысл
жизни
нелегко,
彼此真心相處,何求十全心志。
Быть
искренними
друг
с
другом
- вот
и
всё,
問你有幾次為佢會寬恕,
Скажи,
милая,
сколько
раз
ты
был
готов
простить,
歷過痛苦不變你心意,
Пройти
через
боль,
не
меняя
своих
чувств,
同度過風雨,忘盡那傷痛,
Пережить
вместе
и
невзгоды,
и
счастье,
其實人生相處有幾次。
Ведь
жизнь
так
коротка,
чтобы
тратить
её
на
боль.
願你有一次為佢獻心意,
Надеюсь,
найдётся
та,
кому
ты
откроешь
сердце,
全憑誠懇傾吐心中事,
С
искренностью
поведаешь
свои
мысли,
一生會永相處,唯求心裡會意。
Чтобы
прожить
с
ней
всю
жизнь
в
согласии
и
счастье.
問你有幾次為佢會寬恕,
Скажи,
милая,
сколько
раз
ты
был
готов
простить,
歷過痛苦不變你心意,
Пройти
через
боль,
не
меняя
своих
чувств,
同度過風雨,忘盡那傷痛,
Пережить
вместе
и
невзгоды,
и
счастье,
其實你可一次有真摯。
И
надеялся
ли
хоть
раз
на
истинное
чувство.
願你有一次為佢會寬恕,
Желаю
тебе
найти
ту,
которую
сможешь
простить,
尋求人生真諦確不易,
Найти
истинный
смысл
жизни
нелегко,
一生會永相處,唯求心裡會意。
Чтобы
прожить
с
ней
всю
жизнь
в
согласии
и
счастье.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Lai, Wai Fung Chim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.