林志美 - 初恋 初恋 - перевод текста песни на немецкий

初恋 初恋 - 林志美перевод на немецкий




初恋 初恋
Erste Liebe, Erste Liebe
树上凝着雪 望似一个雪人像
Schnee hängt am Baum, sieht aus wie eine Schneemannfigur.
茫茫白雪一声不响的降 已将他足迹盖掩
Weißer Schnee fällt lautlos herab, hat schon deine Spuren zugedeckt.
漫漫寒夜雪 共对温暖路畔
Lange kalte Winternacht, gemeinsam am warmen Wegesrand.
浓浓热咖啡 轻轻倒进你的杯里
Starken heißen Kaffee gieße ich sanft in deine Tasse.
在这暖暖陋室里 溢着浪漫与温柔
In diesem warmen, bescheidenen Zimmer strömen Romantik und Zärtlichkeit.
门外就算堆满霜雪 也不要多理会
Auch wenn draußen Frost und Schnee liegen, kümmern wir uns nicht darum.
这暖暖陋室里 漫着艳丽火光红
In diesem warmen, bescheidenen Zimmer breitet sich das schöne rote Feuerschein aus.
门外杉木树上 似又聚满新的雪
Draußen auf den Tannen scheint sich wieder neuer Schnee gesammelt zu haben.
伴着甜蜜意 为你端上甜食
Mit süßen Gedanken serviere ich dir Süßes.
柔和着籍火光翻看 一本小说
Im sanften Feuerschein blättern wir in einem Roman.
或者哼一句歌 甜蜜是陪着你
Oder summen eine Liedzeile, Süße ist es, bei dir zu sein.
是那温暖情调
Es ist diese warme Stimmung.
门庭外漫天的风雪都不会令此刻改变
Der Wind und Schnee draußen am Himmel werden diesen Moment nicht verändern.
让爱永远也不变 就像树木百千年
Lass die Liebe ewig unverändert sein, wie Bäume, hunderte, tausende Jahre alt.
平淡亦灿烂一世 都充满新发现
Ein schlichtes und doch strahlendes Leben, immer voller neuer Entdeckungen.
让爱永远也不变 就像树木百千年
Lass die Liebe ewig unverändert sein, wie Bäume, hunderte, tausende Jahre alt.
随着宇宙万物 历尽万世都不变
Mit allen Dingen im Universum, durch alle Zeitalter hindurch unverändert.
让爱永远也不变 就像树木百千年
Lass die Liebe ewig unverändert sein, wie Bäume, hunderte, tausende Jahre alt.
平淡亦灿烂一世 都充满新发现
Ein schlichtes und doch strahlendes Leben, immer voller neuer Entdeckungen.
让爱永远也不变 就像树木百千年
Lass die Liebe ewig unverändert sein, wie Bäume, hunderte, tausende Jahre alt.
随着宇宙万物 历尽万世都不变
Mit allen Dingen im Universum, durch alle Zeitalter hindurch unverändert.





Авторы: Kozo Murashita


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.