Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
初恋 初恋
Erste Liebe, Erste Liebe
树上凝着雪
望似一个雪人像
Schnee
hängt
am
Baum,
sieht
aus
wie
eine
Schneemannfigur.
茫茫白雪一声不响的降
已将他足迹盖掩
Weißer
Schnee
fällt
lautlos
herab,
hat
schon
deine
Spuren
zugedeckt.
漫漫寒夜雪
共对温暖路畔
Lange
kalte
Winternacht,
gemeinsam
am
warmen
Wegesrand.
浓浓热咖啡
轻轻倒进你的杯里
Starken
heißen
Kaffee
gieße
ich
sanft
in
deine
Tasse.
在这暖暖陋室里
溢着浪漫与温柔
In
diesem
warmen,
bescheidenen
Zimmer
strömen
Romantik
und
Zärtlichkeit.
门外就算堆满霜雪
也不要多理会
Auch
wenn
draußen
Frost
und
Schnee
liegen,
kümmern
wir
uns
nicht
darum.
这暖暖陋室里
漫着艳丽火光红
In
diesem
warmen,
bescheidenen
Zimmer
breitet
sich
das
schöne
rote
Feuerschein
aus.
门外杉木树上
似又聚满新的雪
Draußen
auf
den
Tannen
scheint
sich
wieder
neuer
Schnee
gesammelt
zu
haben.
伴着甜蜜意
为你端上甜食
Mit
süßen
Gedanken
serviere
ich
dir
Süßes.
柔和着籍火光翻看
一本小说
Im
sanften
Feuerschein
blättern
wir
in
einem
Roman.
或者哼一句歌
甜蜜是陪着你
Oder
summen
eine
Liedzeile,
Süße
ist
es,
bei
dir
zu
sein.
是那温暖情调
Es
ist
diese
warme
Stimmung.
门庭外漫天的风雪都不会令此刻改变
Der
Wind
und
Schnee
draußen
am
Himmel
werden
diesen
Moment
nicht
verändern.
让爱永远也不变
就像树木百千年
Lass
die
Liebe
ewig
unverändert
sein,
wie
Bäume,
hunderte,
tausende
Jahre
alt.
平淡亦灿烂一世
都充满新发现
Ein
schlichtes
und
doch
strahlendes
Leben,
immer
voller
neuer
Entdeckungen.
让爱永远也不变
就像树木百千年
Lass
die
Liebe
ewig
unverändert
sein,
wie
Bäume,
hunderte,
tausende
Jahre
alt.
随着宇宙万物
历尽万世都不变
Mit
allen
Dingen
im
Universum,
durch
alle
Zeitalter
hindurch
unverändert.
让爱永远也不变
就像树木百千年
Lass
die
Liebe
ewig
unverändert
sein,
wie
Bäume,
hunderte,
tausende
Jahre
alt.
平淡亦灿烂一世
都充满新发现
Ein
schlichtes
und
doch
strahlendes
Leben,
immer
voller
neuer
Entdeckungen.
让爱永远也不变
就像树木百千年
Lass
die
Liebe
ewig
unverändert
sein,
wie
Bäume,
hunderte,
tausende
Jahre
alt.
随着宇宙万物
历尽万世都不变
Mit
allen
Dingen
im
Universum,
durch
alle
Zeitalter
hindurch
unverändert.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kozo Murashita
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.