林志美 - 孤單先生孤單小姐 - перевод текста песни на немецкий

孤單先生孤單小姐 - 林志美перевод на немецкий




孤單先生孤單小姐
Herr Einsam, die einsame Dame
每晚這個百彩千色的都市
Jede Nacht diese bunte, farbenprächtige Stadt
滿載笑聲疾馳
Voller Lachen rast sie dahin
這裡那裡紅男綠女穿梭去
Hier und da eilen Männer und Frauen umher
快樂也寫意
Glücklich und unbeschwert
啤酒泡和人群燃亮夜店的歌
Bierschaum und Menschenmengen entfachen die Lieder der Nachtclubs
多奔放似是永不終止
So ausgelassen, als würden sie nie enden
原來人寧做集體無家可歸浪人
Es stellt sich heraus, dass Menschen lieber kollektive heimatlose Wanderer sind
每晚寄託午夜都市
Jede Nacht suchen sie Zuflucht in der mitternächtlichen Stadt
孤單 孤單先生 徹夜不返
Einsam, Herr Einsam, kehrt die ganze Nacht nicht heim
不想歸家 對著窗和牆
Will nicht nach Hause, den Fenstern und Wänden gegenüberstehen
心裡的荒涼 雖說慣仍不慣
Die Ödnis im Herzen, obwohl gewohnt, doch ungewohnt
逃出孤單
Flieht vor der Einsamkeit
孤單小姐每當她下班
Die einsame Dame, jedes Mal nach Feierabend
無聊仍前赴悶約
Geht sie trotz Langeweile zu öden Verabredungen
不想孤單吃飯 不想輕嘆
Will nicht allein essen, will nicht leise seufzen
期望各節目湊得緊
Hofft, dass alle Termine dicht gedrängt sind
找不到空檔孤單
Um keine Lücke für die Einsamkeit zu finden
幾多孤單背影
Wie viele einsame Silhouetten
愈夜愈變得怕靜
Fürchten die Stille, je später die Nacht
覓笑聲 覓笑聲
Suchen nach Lachen, suchen nach Lachen
我見過你與這繽紛的都市
Ich habe dich gesehen, mit dieser bunten Stadt
滿載笑聲疾馳 (人在過全無愁日子)
Voller Lachen dahineilend (Die Leute leben sorgenfreie Tage)
你見過我紅唇綠衣穿梭去
Du hast mich gesehen, mit roten Lippen, in grünen Kleidern, wie ich umhereile
快樂也寫意
Glücklich und unbeschwert
啤酒泡和人群燃亮夜店的歌
Bierschaum und Menschenmengen entfachen die Lieder der Nachtclubs
多奔放 你共我不相識
So ausgelassen, du und ich kennen uns nicht
原來人寧做集體無家可歸浪人
Es stellt sich heraus, dass Menschen lieber kollektive heimatlose Wanderer sind
每晚寄託午夜都市 (如沒有地址)
Jede Nacht suchen sie Zuflucht in der mitternächtlichen Stadt (Als hätten sie keine Adresse)
孤單 (So Lonely) 孤單先生徹夜不返 (Hey Mr. Lonely)
Einsam (So Lonely), Herr Einsam kehrt die ganze Nacht nicht heim (Hey Mr. Lonely)
不想歸家對著窗和牆
Will nicht nach Hause, den Fenstern und Wänden gegenüberstehen
心裡的荒涼
Die Ödnis im Herzen
雖說慣仍不慣
Obwohl gewohnt, doch ungewohnt
逃出孤單 (So Lonely)
Flieht vor der Einsamkeit (So Lonely)
孤單小姐每當她下班 (How are you? Miss lonely?)
Die einsame Dame, jedes Mal nach Feierabend (How are you? Miss lonely?)
無聊仍前赴悶約
Geht sie trotz Langeweile zu öden Verabredungen
不想孤單吃飯不想輕嘆
Will nicht allein essen, will nicht leise seufzen
期望各節目湊得緊
Hofft, dass alle Termine dicht gedrängt sind
找不到空檔孤單
Um keine Lücke für die Einsamkeit zu finden
先生小姐 怕孤單
Herr, Dame, haben Angst vor der Einsamkeit






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.