Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
曲:
C.Y.Kong词:
林夕
Komponist:
C.Y.
Kong
/ Texter:
Lin
Xi
听过你太多心事
但已经不再重要
Ich
habe
zu
viel
von
deinen
Herzensangelegenheiten
gehört,
aber
das
ist
nicht
mehr
wichtig.
眼见你快做新娘
做蜜友的真想撒娇
Ich
sehe
dich
bald
als
Braut,
als
deine
engste
Freundin
möchte
ich
am
liebsten
kindisch
sein.
我与你太好姊妹
为你竟哭了又笑
Wir
sind
so
gute
Schwestern,
für
dich
habe
ich
geweint
und
gelacht.
时装都弃掉
穿一世婚纱算了
Habe
sogar
die
Mode
aufgegeben,
trage
lieber
ein
Leben
lang
ein
Hochzeitskleid.
唯求好姊妹
抱我一抱
Ich
wünsche
nur,
gute
Schwester,
umarme
mich
einmal.
唯有我听过你对我哭诉
Nur
ich
habe
dich
zu
mir
weinen
hören.
百万日后又离又合
苦心得好报
Nach
Millionen
von
Tagen,
Trennung
und
Wiedervereinigung,
wurde
deine
Mühe
belohnt.
我都有听你劝告
不要计数
Ich
habe
auch
deinen
Rat
gehört,
nicht
nachtragend
zu
sein.
他错了要故意扮成胡涂
Wenn
er
Fehler
macht,
absichtlich
ahnungslos
tun.
终于你守得到怎么我和我的他
忍不到
Endlich
hast
du
durchgehalten,
warum
halten
ich
und
mein
Liebster
es
nicht
aus?
每当我爱到跌入漩涡
将错就错
关系亦出错
Immer
wenn
meine
Liebe
in
einen
Strudel
gerät,
Fehler
auf
Fehler
häuft,
geht
auch
die
Beziehung
schief.
我总太爱人
逼到爱人
变做朋友再变生疏
Ich
liebe
immer
zu
sehr,
dränge
den
Geliebten,
erst
Freund
zu
werden,
dann
ein
Fremder.
若我说我愿意谁在乎过
你知道那答案快提示我
Wenn
ich
sage
'Ich
will',
wen
kümmert
das?
Du
kennst
die
Antwort,
sag
sie
mir
schnell.
分半点福气给我
不准留低我一个
Gib
mir
ein
wenig
deines
Glücks
ab,
lass
mich
nicht
allein
zurück.
我信我有这一日
伴侣肯专注待我
Ich
glaube,
ich
werde
diesen
Tag
erleben,
an
dem
mein
Partner
sich
mir
widmet.
每晚也固定安乐
像俗语讲开花结果
Jeden
Abend
feste
Geborgenheit,
wie
man
so
sagt,
zu
blühen
und
Früchte
zu
tragen.
却怕我爱得轰烈
没信心可以渡过
Aber
ich
fürchte,
meine
Liebe
ist
zu
leidenschaftlich,
habe
kein
Vertrauen,
dass
es
anhält.
情感可错赠
婚纱照不敢拍错
Gefühle
kann
man
fehlplatzieren,
aber
Hochzeitsfotos
dürfen
nicht
schiefgehen.
唯求好姊妹
抱我一抱
Ich
wünsche
nur,
gute
Schwester,
umarme
mich
einmal.
唯有我听过你对我哭诉
Nur
ich
habe
dich
zu
mir
weinen
hören.
百万日后又离又合
苦心得好报
Nach
Millionen
von
Tagen,
Trennung
und
Wiedervereinigung,
wurde
deine
Mühe
belohnt.
我都有听你劝告
不要计数
Ich
habe
auch
deinen
Rat
gehört,
nicht
nachtragend
zu
sein.
他错了要故意扮成胡涂
Wenn
er
Fehler
macht,
absichtlich
ahnungslos
tun.
终于你守得到怎么我和我的他
忍不到
Endlich
hast
du
durchgehalten,
warum
halten
ich
und
mein
Liebster
es
nicht
aus?
每当我爱到跌入漩涡
将错就错
关系亦出错
Immer
wenn
meine
Liebe
in
einen
Strudel
gerät,
Fehler
auf
Fehler
häuft,
geht
auch
die
Beziehung
schief.
我总太爱人
逼到爱人
变做朋友再变生疏
Ich
liebe
immer
zu
sehr,
dränge
den
Geliebten,
erst
Freund
zu
werden,
dann
ein
Fremder.
若我说我愿意谁在乎过
你知道那答案快提示我
Wenn
ich
sage
'Ich
will',
wen
kümmert
das?
Du
kennst
die
Antwort,
sag
sie
mir
schnell.
分半点福气给我
不准留低我一个
Gib
mir
ein
wenig
deines
Glücks
ab,
lass
mich
nicht
allein
zurück.
若我说我愿意谁在乎过
你知道那答案快提示我
Wenn
ich
sage
'Ich
will',
wen
kümmert
das?
Du
kennst
die
Antwort,
sag
sie
mir
schnell.
总有天亲耳听到
我爱侣对天宣布
Eines
Tages
werde
ich
mit
eigenen
Ohren
hören,
wie
mein
Geliebter
dem
Himmel
verkündet:
生与死都爱惜我
我要讲
"In
Leben
und
Tod
wird
er
mich
schätzen."
Ich
will
sagen:
我愿意谁在乎过
你知道那答案快提示我
"Ich
will!"
Wen
kümmert's
schon?
Du
kennst
die
Antwort,
sag
sie
mir
schnell.
总有天找到一个
真的值得我
Eines
Tages
werde
ich
einen
finden,
der
meiner
wirklich
würdig
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.