Текст и перевод песни 林志美 - 愛情幻像
因無意一看
От
нечаянного
взгляда
我起初
沒有深印象
В
начале,
не
было
глубокого
впечатления.
愛情是這樣
向芳心裡闖
Любовь
вот
так
врывается
в
души,
從未顧
從未理
我慌張
Никогда
не
заботясь,
не
спрашивая,
повергая
меня
в
смятение.
恨你
恨你
心痛恨你
Ненавижу
тебя,
ненавижу,
сердце
болит,
ненавидит
тебя,
一再在我心
輕輕碰撞
Снова
и
снова
бьющиеся
о
моё
сердце.
恨你
恨你
偏愛著你
Ненавижу
тебя,
ненавижу,
но
люблю
тебя,
不羈的倜儻
Твой
свободный
нрав,
因你在我心中
已難忘
Потому
что
ты
уже
незабываем
в
моём
сердце.
心靈似刀割
Душа
словно
режется
ножом,
太喜歡
為你想像
Слишком
люблю
представлять
нас
вместе,
我如絕瞭望
也不敢再想
Но
я
как
будто
на
краю
пропасти,
боюсь
думать
дальше.
誰令我
誰令我
再心傷
Кто
заставил
меня,
кто
заставил
меня
снова
страдать?
恨你
恨你
心痛恨你
Ненавижу
тебя,
ненавижу,
сердце
болит,
ненавидит
тебя,
一再在我心
輕輕碰撞
Снова
и
снова
бьющиеся
о
моё
сердце.
恨你
恨你
偏愛著你
Ненавижу
тебя,
ненавижу,
но
люблю
тебя,
不羈的倜儻
Твой
свободный
нрав,
因你在我心中
已難忘
Потому
что
ты
уже
незабываем
в
моём
сердце.
是你
是你
一切是你
Это
ты,
это
ты,
всё
это
ты,
早已沒結果
不必作狀
Уже
не
имеют
смысла,
не
нужно
притворяться.
恨你
恨你
偏愛著你
Ненавижу
тебя,
ненавижу,
но
люблю
тебя,
不羈的倜儻
Твой
свободный
нрав,
只怪是我不應
向你望
Это
я
виновата,
что
посмотрела
на
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chan Kim Wo, Lee Anthony
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.