林志美 - 昨遲人 - перевод текста песни на немецкий

昨遲人 - 林志美перевод на немецкий




昨遲人
Die Zuspätkommende
昨迟人
Die Zuspätkommende
迟了听你细诉 你曾迷途和那理想跟前途 多么糊涂
Zu spät, um dir zuzuhören, wie du erzähltest, du warst verloren, und dieses Ideal und die Zukunft, wie verwirrt.
迟了半秒 约你晚饭漫步在那海滨公园一双足印 如同共舞
Eine halbe Sekunde zu spät, dich zum Abendessen einzuladen, spazierend im Park am Meer, ein Paar Fußspuren, als ob wir zusammen tanzten.
这恋爱的信徒 再一次失去爱神怜悯
Diese Anhängerin der Liebe verliert erneut das Mitleid des Liebesgottes.
一次要被遗下在半途
Wieder einmal auf halbem Weg zurückgelassen werden.
迟了送上雨伞 雨仍毛毛 谁与你竟早潜逃
Zu spät, den Regenschirm anzubieten, der Regen nieselte noch, wer ist nur so früh heimlich mit dir geflohen?
终于徒劳 迟了爱你替你抹掉问号
Endlich vergeblich. Zu spät, dich zu lieben, die Fragezeichen für dich auszulöschen.
迟了抱紧双手差点经已同行共老
Zu spät, die Hände fest zu halten, fast wären wir schon gemeinsam alt geworden.
这恋爱的旅途
Diese Reise der Liebe.
我想要得到却未拾到 多么糟可给我为你填补
Ich wollte sie bekommen, konnte sie aber nicht aufheben, wie schrecklich, kann ich die Lücke für dich füllen?
昨日像得到 迟来无去路 给你与某人在长夜共抱
Gestern schien es, als hätte ich es bekommen, kam zu spät, kein Ausweg, ließ dich und jemand anderen sich in der langen Nacht umarmen.
只懂得安慰或时候来到 天未亮都需要为你虚耗
Kann nur trösten, oder wenn die Zeit kommt, bis zum Morgengrauen muss ich mich für dich aufzehren.
陪我细诉 和我抱抱
Vertrau dich mir an, umarme mich.
为何天空一个城堡 仰望却无法触到 盖着被铺
Warum ist da ein Schloss im Himmel, ich schaue auf, kann es aber nicht erreichen, zugedeckt mit der Decke.
彷似终得到安土 笑着投入你(的)怀抱 *
Es scheint, als hätte ich endlich ein sicheres Land gefunden, lächelnd werfe ich mich in deine Arme *.
迟了吻你两片软唇红红而那眼睛都红红
Zu spät, deine beiden weichen roten Lippen zu küssen, und diese Augen auch rot.
心中重重 迟了疼你与你抱着做梦直到昨天分手 只懂一个呆呆目送
Das Herz schwer. Zu spät, dich zu umsorgen, dich im Traum zu halten, bis zur Trennung gestern, konnte nur teilnahmslos zusehen, wie du gehst.
今天我一个人 再一次失去爱神护荫
Heute bin ich allein, verliere erneut den Schutz des Liebesgottes.
今天他 当天你 如何残忍
Heute er, damals du, wie grausam.
昨日像得到 迟来无去路 给你与某人在长夜共抱
Gestern schien es, als hätte ich es bekommen, kam zu spät, kein Ausweg, ließ dich und jemand anderen sich in der langen Nacht umarmen.
只懂得安慰或时候来到 天未亮都需要为你虚耗
Kann nur trösten, oder wenn die Zeit kommt, bis zum Morgengrauen muss ich mich für dich aufzehren.
陪我细诉 和我抱抱
Vertrau dich mir an, umarme mich.
为何天空一个城堡 仰望却无法触到 盖着被铺
Warum ist da ein Schloss im Himmel, ich schaue auf, kann es aber nicht erreichen, zugedeckt mit der Decke.
彷似终得到安土 笑着投入你(的)怀抱 *
Es scheint, als hätte ich endlich ein sicheres Land gefunden, lächelnd werfe ich mich in deine Arme *.
我在昨日为何迟未说出 心中想告诉你那些话
Warum war ich gestern zu spät, die Worte auszusprechen, die ich dir im Herzen sagen wollte?
那份说话为何留待了他 细心听他讲一百遍
Warum blieben diese Worte für ihn? Hör ihm aufmerksam zu, wie er sie hundertmal sagt.
但已丑化 心已火化
Aber es ist schon entstellt, das Herz ist schon verbrannt.
昨日像得到 迟来无去路 给你与某人在长夜共抱
Gestern schien es, als hätte ich es bekommen, kam zu spät, kein Ausweg, ließ dich und jemand anderen sich in der langen Nacht umarmen.
只懂得安慰或时候来到 天未亮都需要为你虚耗
Kann nur trösten, oder wenn die Zeit kommt, bis zum Morgengrauen muss ich mich für dich aufzehren.
陪我细诉 和我抱抱
Vertrau dich mir an, umarme mich.
为何天空一个城堡 仰望却无法触到 盖着被铺
Warum ist da ein Schloss im Himmel, ich schaue auf, kann es aber nicht erreichen, zugedeckt mit der Decke.
彷似终得到安土 笑着投入你(的)怀抱 *
Es scheint, als hätte ich endlich ein sicheres Land gefunden, lächelnd werfe ich mich in deine Arme *.
我会祝福你安好 快乐投入那些怀抱
Ich werde dir alles Gute wünschen, glücklich wirf dich in jene Arme.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.