Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
迟了听你细诉
你曾迷途和那理想跟前途
多么糊涂
Zu
spät,
um
dir
zuzuhören,
wie
du
erzähltest,
du
warst
verloren,
und
dieses
Ideal
und
die
Zukunft,
wie
verwirrt.
迟了半秒
约你晚饭漫步在那海滨公园一双足印
如同共舞
Eine
halbe
Sekunde
zu
spät,
dich
zum
Abendessen
einzuladen,
spazierend
im
Park
am
Meer,
ein
Paar
Fußspuren,
als
ob
wir
zusammen
tanzten.
这恋爱的信徒
再一次失去爱神怜悯
Diese
Anhängerin
der
Liebe
verliert
erneut
das
Mitleid
des
Liebesgottes.
一次要被遗下在半途
Wieder
einmal
auf
halbem
Weg
zurückgelassen
werden.
迟了送上雨伞
雨仍毛毛
谁与你竟早潜逃
Zu
spät,
den
Regenschirm
anzubieten,
der
Regen
nieselte
noch,
wer
ist
nur
so
früh
heimlich
mit
dir
geflohen?
终于徒劳
迟了爱你替你抹掉问号
Endlich
vergeblich.
Zu
spät,
dich
zu
lieben,
die
Fragezeichen
für
dich
auszulöschen.
迟了抱紧双手差点经已同行共老
Zu
spät,
die
Hände
fest
zu
halten,
fast
wären
wir
schon
gemeinsam
alt
geworden.
这恋爱的旅途
Diese
Reise
der
Liebe.
我想要得到却未拾到
多么糟可给我为你填补
Ich
wollte
sie
bekommen,
konnte
sie
aber
nicht
aufheben,
wie
schrecklich,
kann
ich
die
Lücke
für
dich
füllen?
昨日像得到
迟来无去路
给你与某人在长夜共抱
Gestern
schien
es,
als
hätte
ich
es
bekommen,
kam
zu
spät,
kein
Ausweg,
ließ
dich
und
jemand
anderen
sich
in
der
langen
Nacht
umarmen.
只懂得安慰或时候来到
天未亮都需要为你虚耗
Kann
nur
trösten,
oder
wenn
die
Zeit
kommt,
bis
zum
Morgengrauen
muss
ich
mich
für
dich
aufzehren.
陪我细诉
和我抱抱
Vertrau
dich
mir
an,
umarme
mich.
为何天空一个城堡
仰望却无法触到
盖着被铺
Warum
ist
da
ein
Schloss
im
Himmel,
ich
schaue
auf,
kann
es
aber
nicht
erreichen,
zugedeckt
mit
der
Decke.
彷似终得到安土
笑着投入你(的)怀抱
*
Es
scheint,
als
hätte
ich
endlich
ein
sicheres
Land
gefunden,
lächelnd
werfe
ich
mich
in
deine
Arme
*.
迟了吻你两片软唇红红而那眼睛都红红
Zu
spät,
deine
beiden
weichen
roten
Lippen
zu
küssen,
und
diese
Augen
auch
rot.
心中重重
迟了疼你与你抱着做梦直到昨天分手
只懂一个呆呆目送
Das
Herz
schwer.
Zu
spät,
dich
zu
umsorgen,
dich
im
Traum
zu
halten,
bis
zur
Trennung
gestern,
konnte
nur
teilnahmslos
zusehen,
wie
du
gehst.
今天我一个人
再一次失去爱神护荫
Heute
bin
ich
allein,
verliere
erneut
den
Schutz
des
Liebesgottes.
今天他
当天你
如何残忍
Heute
er,
damals
du,
wie
grausam.
昨日像得到
迟来无去路
给你与某人在长夜共抱
Gestern
schien
es,
als
hätte
ich
es
bekommen,
kam
zu
spät,
kein
Ausweg,
ließ
dich
und
jemand
anderen
sich
in
der
langen
Nacht
umarmen.
只懂得安慰或时候来到
天未亮都需要为你虚耗
Kann
nur
trösten,
oder
wenn
die
Zeit
kommt,
bis
zum
Morgengrauen
muss
ich
mich
für
dich
aufzehren.
陪我细诉
和我抱抱
Vertrau
dich
mir
an,
umarme
mich.
为何天空一个城堡
仰望却无法触到
盖着被铺
Warum
ist
da
ein
Schloss
im
Himmel,
ich
schaue
auf,
kann
es
aber
nicht
erreichen,
zugedeckt
mit
der
Decke.
彷似终得到安土
笑着投入你(的)怀抱
*
Es
scheint,
als
hätte
ich
endlich
ein
sicheres
Land
gefunden,
lächelnd
werfe
ich
mich
in
deine
Arme
*.
我在昨日为何迟未说出
心中想告诉你那些话
Warum
war
ich
gestern
zu
spät,
die
Worte
auszusprechen,
die
ich
dir
im
Herzen
sagen
wollte?
那份说话为何留待了他
细心听他讲一百遍
Warum
blieben
diese
Worte
für
ihn?
Hör
ihm
aufmerksam
zu,
wie
er
sie
hundertmal
sagt.
但已丑化
心已火化
Aber
es
ist
schon
entstellt,
das
Herz
ist
schon
verbrannt.
昨日像得到
迟来无去路
给你与某人在长夜共抱
Gestern
schien
es,
als
hätte
ich
es
bekommen,
kam
zu
spät,
kein
Ausweg,
ließ
dich
und
jemand
anderen
sich
in
der
langen
Nacht
umarmen.
只懂得安慰或时候来到
天未亮都需要为你虚耗
Kann
nur
trösten,
oder
wenn
die
Zeit
kommt,
bis
zum
Morgengrauen
muss
ich
mich
für
dich
aufzehren.
陪我细诉
和我抱抱
Vertrau
dich
mir
an,
umarme
mich.
为何天空一个城堡
仰望却无法触到
盖着被铺
Warum
ist
da
ein
Schloss
im
Himmel,
ich
schaue
auf,
kann
es
aber
nicht
erreichen,
zugedeckt
mit
der
Decke.
彷似终得到安土
笑着投入你(的)怀抱
*
Es
scheint,
als
hätte
ich
endlich
ein
sicheres
Land
gefunden,
lächelnd
werfe
ich
mich
in
deine
Arme
*.
我会祝福你安好
快乐投入那些怀抱
Ich
werde
dir
alles
Gute
wünschen,
glücklich
wirf
dich
in
jene
Arme.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.