Текст и перевод песни 林志美 - 月影 - Moonlight Mix
月影(Moonlight
Mix)
Лунный
микс
(Moonlight
Mix)
曾共你挽臂走进月夜
Однажды
мы
вышли
в
лунный
свет
рука
об
руку
с
тобой
踏着那些半醒
Moonlight
Shadow
Наступая
на
эти
полусонные
Лунные
тени
陪你我过千个月夜
Сопровождать
тебя
в
течение
тысячи
лунных
ночей
就是那些半醒
Moonlight
Shadow
Только
эти
полусонные
Лунные
Тени
在月影之中你我拥抱
В
тени
луны
мы
с
тобой
обнимаемся
风怎冷我亦感不到
Я
не
чувствую,
какой
холодный
ветер
如被月光轻抚的细小青草
Как
тонкая
трава,
ласкаемая
лунным
светом
我只想今宵永没明早
Я
просто
хочу,
чтобы
сегодня
вечером
никогда
не
было
завтрашнего
утра.
无奈你已远走似昨夜
Беспомощный,
ты
далеко,
как
прошлой
ночью.
剩下那些冷灰
Moonlight
Shadow
Остальная
часть
этих
холодных
серых
Лунных
теней
陪我去过心碎月夜
Сопровождай
меня
в
убитую
горем
лунную
ночь
现是那些冷灰
Moonlight
Shadow
Теперь
это
те
холодные
серые
Тени
Лунного
света.
在月影之中我觉苦恼
Я
чувствую
себя
подавленным
в
тени
луны.
只想快快便到清早
Я
просто
хочу
поскорее
встать
пораньше.
无奈月影偏驱使我披夜行
Беспомощный,
лунная
тень
заставляет
меня
гулять
по
ночам.
期望与你在途上碰到
С
нетерпением
жду
встречи
с
вами
в
пути
春到秋到仍然在等可惜你不到
Я
все
еще
жду
с
весны
до
осени,
но
жаль,
что
ты
не
сможешь
冬到风扫无人夜中只得风泣诉
Зимой
ветер
никого
не
уносит,
а
ночью
ветер
может
только
плакать
и
жаловаться.
你已远走似昨夜
Ты
так
далеко,
как
прошлой
ночью.
剩下那些冷灰
Moonlight
Shadow
Остальная
часть
этих
холодных
серых
Лунных
теней
陪我去过心碎月夜
Сопровождай
меня
в
убитую
горем
лунную
ночь
现是那些冷灰
Moonlight
Shadow
Теперь
это
те
холодные
серые
Тени
Лунного
света.
在月影之中我觉苦恼
Я
чувствую
себя
подавленным
в
тени
луны.
只想快快便到清早
Я
просто
хочу
поскорее
встать
пораньше.
无奈月影偏驱使我披夜行
Беспомощный,
лунная
тень
заставляет
меня
гулять
по
ночам.
期望与你在途上碰到
С
нетерпением
жду
встречи
с
вами
в
пути
春到秋到仍然在等可惜你不到
Я
все
еще
жду
с
весны
до
осени,
но
жаль,
что
ты
не
сможешь
冬到风扫无人夜中只得风泣诉
Зимой
ветер
никого
не
уносит,
а
ночью
ветер
может
только
плакать
и
жаловаться.
风怎冷我亦感不到
Я
не
чувствую,
какой
холодный
ветер
在月影之中你我拥抱
В
тени
луны
мы
с
тобой
обнимаемся
风怎冷我亦感不到
Я
не
чувствую,
какой
холодный
ветер
如被月光轻抚的细小青草
Как
тонкая
трава,
ласкаемая
лунным
светом
我只想今宵永没明早
Я
просто
хочу,
чтобы
сегодня
вечером
никогда
не
было
завтрашнего
утра.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mike Oldfield, Richard Lam, 林振強
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.