林志美 - 正午 - перевод текста песни на русский

正午 - 林志美перевод на русский




正午
Полдень
今天正午 我正独自躺于玻璃幕一角
Сегодня в полдень я лежу одна у окна,
想着流浪 窗外浸满阳光
Думаю о странствиях, за окном - солнце и свет.
有浮云来往 宁静处 近乎幻想
Плывут облака, тишина вокруг, почти нереально.
今天正午 世界就像刚刚出生后境况
Сегодня в полдень мир как будто только что родился,
闪亮明亮 心内无愁无喜 也无形无相
Он светел и ярок, в душе нет ни печали, ни радости, ни формы, ни сути.
惟独有 浮在半空 的感想
Есть только ощущение парения в воздухе.
没边疆也没墙
Небо бескрайнее, без стен,
容纳我 容纳我经过的风霜
Оно вмещает меня, вмещает все мои невзгоды.
温暖 日光 轻触我面庞
Теплые лучи солнца ласкают мое лицо,
溶掉我 溶掉我积压的心伤
Растапливают, растворяют накопившуюся боль.
天空 是多么的好看
Какое красивое небо!
云就似是我在长空中升降
Облака словно я, то поднимаюсь, то опускаюсь.
今天正午 世界就像刚刚出生后境况
Сегодня в полдень мир как будто только что родился,
闪亮明亮 心内无愁无喜 也无形无相
Он светел и ярок, в душе нет ни печали, ни радости, ни формы, ни сути.
惟独有 浮在半空 的感想
Есть только ощущение парения в воздухе.
没边疆也没墙
Небо бескрайнее, без стен,
容纳我 容纳我经过的风霜
Оно вмещает меня, вмещает все мои невзгоды.
温暖 日光 轻触我面庞
Теплые лучи солнца ласкают мое лицо,
溶掉我 溶掉我积压的心伤
Растапливают, растворяют накопившуюся боль.
天空 是多么的好看
Какое красивое небо!
云就似是我 谁愿理在那一方
Облака словно я, кто знает, что ждет нас впереди?
End
End





Авторы: 杜自持, 潘源良, 馮鏡輝


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.