Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
誰像個呆子
不作聲似木偶不懂得傾吐心意
Wer
ist
wie
ein
Narr,
schweigt
wie
eine
Puppe,
unfähig,
sein
Herz
auszudrücken?
留下這情詩
可知當中寫錯字
Hat
dieses
Liebesgedicht
hinterlassen,
weißt
du,
dass
darin
Fehler
sind?
誰是這傻子
總無膽約會我當面傾訴心意
Wer
ist
dieser
Dummkopf,
der
immer
zu
schüchtern
ist,
mich
um
ein
Treffen
zu
bitten
und
mir
seine
Gefühle
von
Angesicht
zu
Angesicht
zu
gestehen?
誰是這情痴
想瞭解小姐心裏事
Wer
ist
dieser
Verliebte,
der
das
Herz
dieser
jungen
Dame
(mein
Herz)
verstehen
möchte?
(其實我也是)
偷偷愛不敢試
(Eigentlich
ich
auch)
Heimlich
verliebt,
traue
mich
nicht,
es
zu
versuchen.
(其實我也是)
不懂得表示
(Eigentlich
ich
auch)
Weiß
nicht,
wie
ich
es
ausdrücken
soll.
為表心癡
挖空心思
Um
meine
Verliebtheit
zu
zeigen,
zerbreche
ich
mir
den
Kopf.
又怕你沒意思
怎麼了事
Aber
ich
fürchte
auch,
du
bist
nicht
interessiert,
wie
soll
das
enden?
誰令我情癡
不作聲似木偶不懂得傾吐心意
Wer
macht
mich
so
verliebt,
schweigsam
wie
eine
Puppe,
unfähig,
mein
Herz
auszudrücken?
傻像個孩子
應怎麼開始戀愛事
Dumm
wie
ein
Kind,
wie
soll
ich
diese
Liebesgeschichte
beginnen?
願我知
Wünschte,
ich
wüsste
es.
期望這情書
寫作的正是你跟我的心意一致
Ich
hoffe,
dieser
Liebesbrief
wurde
von
dir
geschrieben
und
unsere
Gefühle
stimmen
überein.
情若兩人知
不怕詩中多寫錯字
Wenn
die
Liebe
von
beiden
bekannt
ist,
fürchte
ich
die
Fehler
im
Gedicht
nicht.
但又怕情詩
寫作的有別個跟我的心意不似
Aber
ich
fürchte
auch,
das
Gedicht
wurde
von
jemand
anderem
geschrieben,
dessen
Gefühle
nicht
mit
meinen
übereinstimmen.
如贈你情書
恐結果終等於這事
Wenn
ich
dir
einen
Liebesbrief
gäbe,
fürchte
ich,
das
Ergebnis
wäre
am
Ende
dasselbe.
(其實我也是)
偷偷愛不敢試
(Eigentlich
ich
auch)
Heimlich
verliebt,
traue
mich
nicht,
es
zu
versuchen.
(其實我也是)
不懂得表示
(Eigentlich
ich
auch)
Weiß
nicht,
wie
ich
es
ausdrücken
soll.
為表心癡
挖空心思
Um
meine
Verliebtheit
zu
zeigen,
zerbreche
ich
mir
den
Kopf.
又怕你沒意思
怎麼了事
Aber
ich
fürchte
auch,
du
bist
nicht
interessiert,
wie
soll
das
enden?
誰令我情癡
不作聲似木偶不懂得傾吐心意
Wer
macht
mich
so
verliebt,
schweigsam
wie
eine
Puppe,
unfähig,
mein
Herz
auszudrücken?
傻像個孩子
應怎麼開始戀愛事
Dumm
wie
ein
Kind,
wie
soll
ich
diese
Liebesgeschichte
beginnen?
願我知
Wünschte,
ich
wüsste
es.
怎表達意思
Wie
drücke
ich
es
aus?
心聲願你知
Mögest
du
mein
Herz
hören.
怎表達意思
Wie
drücke
ich
es
aus?
心聲願你知
Mögest
du
mein
Herz
hören.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.