Текст и перевод песни 林志美 - 霓虹內外
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
霓虹內外
Внутри и снаружи неоновых огней
霓虹外
Снаружи
неоновых
огней
我試過深宵為你忍耐
Я
пыталась
быть
терпеливой
к
тебе
глубокой
ночью,
以唱片對付冷漠
Бороться
с
безразличием
с
помощью
пластинок,
給苦酒侵占未眠夜內
Позволяя
вину
терзать
меня
в
бессонные
ночи.
夢卻被撕開
再撕開
Но
мои
мечты
разрывались
на
части,
снова
и
снова,
直至碎裂飄散進深海
Пока
не
рассыпались
в
прах
и
не
канули
в
пучину
морскую.
誰願你施捨愛
彷惶乞討的愛
Кто
желает
твоей
подачки,
твоей
унизительной
любви?
念過去
今天
日後
Думая
о
прошлом,
настоящем,
будущем,
決定必須分開
Я
решила,
что
мы
должны
расстаться.
我決意這次不更改
На
этот
раз
я
непреклонна.
我要你也跌入悲哀
Хочу,
чтобы
ты
тоже
испытал
боль,
把千種創傷劇痛
流淚接待
Чтобы
ты
встретил
тысячи
своих
ран
и
мук
со
слезами
на
глазах.
霓虹內
Внутри
неоновых
огней
有過太多夢兒被殺害
Слишком
много
мечтаний
было
убито.
身經多少次錯愛
Сколько
раз
я
ошибалась
в
любви?
自愛上你以後
С
тех
пор,
как
полюбила
тебя,
被綁進困惑內
Я
оказалась
в
ловушке
сомнений.
現已酒醒應分開
Теперь
я
протрезвела
и
понимаю,
что
нам
нужно
расстаться.
夜幕裡面將當天照片撕開
В
темноте
ночи
я
разрываю
наши
совместные
фотографии.
誰願你施捨愛
彷惶乞討的愛
Кто
желает
твоей
подачки,
твоей
унизительной
любви?
念過去
今天
日後
Думая
о
прошлом,
настоящем,
будущем,
決定必須分開
Я
решила,
что
мы
должны
расстаться.
我決意這次不更改
На
этот
раз
я
непреклонна.
我要你也跌入悲哀
Хочу,
чтобы
ты
тоже
испытал
боль,
把千種創傷劇痛
帶入夢內
Чтобы
ты
унёс
тысячи
своих
ран
и
мук
в
свои
сны.
不必於哭泣中分開
Не
нужно
расставаться
в
слезах.
莫在辨論是我不該
Не
нужно
спорить
о
том,
кто
прав,
а
кто
виноват.
自問往昔埋於悲哀
Я
признаю,
что
в
прошлом
была
погребена
в
печали.
念過去
今天
日後
Думая
о
прошлом,
настоящем,
будущем,
決定必須分開
Я
решила,
что
мы
должны
расстаться.
我決意這次不更改
На
этот
раз
я
непреклонна.
我要你也跌入悲哀
Хочу,
чтобы
ты
тоже
испытал
боль,
把千種創傷劇痛
Чтобы
ты
все
свои
тысячи
ран
и
мук
決定一一拋開
решил
окончательно
отбросить.
我決意這次不更改
На
этот
раз
я
непреклонна.
我要你也跌入悲哀
Хочу,
чтобы
ты
тоже
испытал
боль,
把千種創傷劇痛
帶入夢內
Чтобы
ты
унёс
тысячи
своих
ран
и
мук
в
свои
сны.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: M. Bolton, M. Mangold, Terry Chan, 潘源良
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.