林志美 - 風與我 - перевод текста песни на немецкий

風與我 - 林志美перевод на немецкий




風與我
Der Wind und ich
凌晨獨對海 風是冷 風是濃
Morgengrauen, allein am Meer. Der Wind ist kalt, der Wind ist dicht.
隨風尋路是寒冬
Dem Wind folgend, einen Weg suchend, es ist kalter Winter.
路中沒人蹤 祇得我在
Keine Menschenspur auf dem Weg, nur ich bin hier.
風中尋覓你影蹤 啊哈...
Im Wind suche ich deine Spur. Ah ha...
為何亂我心 總是你的面容
Warum verwirrt dein Gesicht immer mein Herz?
如影浮現路途中
Wie ein Schatten taucht es auf dem Weg auf.
但不斷狂追 伸手去捕
Doch ständig jage ich wild hinterher, strecke die Hand aus, um zu fangen.
怎麼卻抓得個空
Wie kommt es, dass ich nur Leere greife?
曾經 在這海邊
Einst, hier am Meer,
伴着你編織千個夢
webte ich an deiner Seite tausend Träume.
但自你將熱夢帶走
Doch seit du die warmen Träume mitgenommen hast,
留我心中全是冰凍
blieb in meinem Herzen nur Kälte zurück.
無窮盡冷風 吹亂我斗蓬
Endloser kalter Wind zerzaust meinen Umhang.
隨風呆望浪濤湧
Mit dem Wind starre ich geistesabwesend auf die Wogen.
問風 問寒風可否告密
Ich frage den Wind, frage den kalten Wind, ob er mir verraten kann,
今天誰共你過冬 啊哈...
wer heute mit dir den Winter verbringt. Ah ha...
為何亂我心 總是你的面容
Warum verwirrt dein Gesicht immer mein Herz?
如影浮現路途中
Wie ein Schatten taucht es auf dem Weg auf.
但不斷狂追 伸手去捕
Doch ständig jage ich wild hinterher, strecke die Hand aus, um zu fangen.
怎麼卻抓得個空
Wie kommt es, dass ich nur Leere greife?
曾經 在這海邊
Einst, hier am Meer,
伴着你編織千個夢
webte ich an deiner Seite tausend Träume.
但自你將熱夢帶走
Doch seit du die warmen Träume mitgenommen hast,
留我心中全是冰凍
blieb in meinem Herzen nur Kälte zurück.
凌晨獨對海 風是冷 風是濃
Morgengrauen, allein am Meer. Der Wind ist kalt, der Wind ist dicht.
隨風尋路是寒冬
Dem Wind folgend, einen Weg suchend, es ist kalter Winter.
路中沒人蹤
Keine Menschenspur auf dem Weg.
祇得我共北風兩相依過冬
Nur ich und der Nordwind, wir beide zusammen durch den Winter.
路中沒人蹤
Keine Menschenspur auf dem Weg.
祇得我共北風兩相依過冬
Nur ich und der Nordwind, wir beide zusammen durch den Winter.





Авторы: Richard Lam, 林慕德, 林振強


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.