Каста - На том конце - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Каста - На том конце




На том конце
On the Other End
Эй, ты, на том конце.
Hey, you, on the other end.
Я в прицел вижу тебя и ты - моя цель.
I see you through the scope, and you're my target.
Пока цел, сделай-ка улыбку на лице.
While you're still whole, put a smile on your face.
Рэп-концерт это ж позитива вагон, не прицеп.
A rap concert is a whole train of positivity, not just a carriage.
Эй, ты, на том конце.
Hey, you, on the other end.
Чё ты делаешь на том конце? Выходи в центр.
What are you doing over there? Come to the center.
Я по сцене ношусь, словно с шилом в заднице.
I'm running around the stage like I've got ants in my pants.
А тебя, будто ты Цербер, кто-то посадил на цепь.
And you, as if you're Cerberus, someone chained you up.
Эй, ты, на том конце.
Hey, you, on the other end.
Чё ты такой вялый?
Why are you so sluggish?
Будто баба на тонком конце.
Like a girl on a tightrope.
Так же и в школу ходил и в лицей?
Did you go to school and college like that too?
Чисто постоять, покурить на крыльце?
Just to stand around and smoke on the porch?
А?
Huh?
Эй, ты, на том конце.
Hey, you, on the other end.
Те, кто хотят на морозе быть, сейчас на улице.
Those who want to be in the cold are outside now.
Ну ты прям русский офицер.
You're like a real Russian officer.
Выстоял целый концерт в плену у гестаповцев.
Stood through the whole concert, a prisoner of the Gestapo.
А вообще все кайфанули, кайфанули.
But everyone had a blast, a blast.
Ваще, все как рванули.
Everyone just took off.
Вообще все кайфанули.
Everyone had a blast.
Ваще, все как рванули.
Everyone just took off.
Все кайфанули вообще.
Everyone had a blast.
Все, как рванули, ваще.
Everyone just took off.
Все кайфанули вообще.
Everyone had a blast.
Все, как рванули, ваще.
Everyone just took off.
В конце концов это концерт отцов.
After all, this is a concert by the fathers.
В конце концов это концерт отцов.
After all, this is a concert by the fathers.
Эй, ты, на сцене.
Hey, you on stage.
Ты качать сегодня будешь или ты на дзене?
Are you gonna rock today, or are you in Zen mode?
Думаешь, ты бестселлер, бесценен по сей день?
Do you think you're a bestseller, priceless to this day?
Но ты просто чувак из двери соседней.
But you're just a dude from next door.
Эй, ты, на сцене.
Hey, you on stage.
Это не прет и не долбит, нет сотрясений.
This isn't kicking in, no tremors.
Что не прыгаешь в толпу, как в бассейн?
Why don't you jump into the crowd like it's a pool?
Из опасений, что разденем или что пробьешь цемент?
Worried we'll strip you or you'll crack the cement?
Эй, ты, на сцене.
Hey, you on stage.
Этот тур весенний, но как прошлый, осенний.
This tour is spring, but like the last one, autumn.
В тот раз я был у сцены. Сейчас в конце я.
Last time I was near the stage. Now I'm at the back.
Нет изменений. Ухудшилась лишь точка зрения.
No changes. Just the viewpoint got worse.
Эй, ты, на сцене.
Hey, you on stage.
Я иду делать общую фотку. На, софни.
I'm going to take a group photo. Come down here.
Ты кричал: Будем вместе пить водку, нацедим.
You shouted: We'll drink vodka together, we'll pour some.
Слезай, тут бар целый. Мы б за столиком сели.
Come down, there's a whole bar here. We could sit at a table.
А вообще все кайфанули, кайфанули.
But everyone had a blast, a blast.
Ваще, все как рванули.
Everyone just took off.
Вообще все кайфанули.
Everyone had a blast.
Ваще, все как рванули.
Everyone just took off.
Все кайфанули вообще.
Everyone had a blast.
Все, как рванули, ваще.
Everyone just took off.
Все кайфанули вообще.
Everyone had a blast.
Все, как рванули, ваще.
Everyone just took off.
В конце концов это концерт отцов.
After all, this is a concert by the fathers.
В конце концов это концерт отцов.
After all, this is a concert by the fathers.
Эй, организатор.
Hey, organizer.
Ты читал наш райдер или просто полистал так?
Did you read our rider or just skim through it?
Где четырнадцать хурмы, где фейхоа десяток?
Where are the fourteen persimmons, where are the ten feijoas?
Где триста граммов бастурмы? Всё это - косяк твой.
Where are the three hundred grams of basturma? This is your fault.
Это косяк мой? Эй, турдиректор!
Is it my fault? Hey, tour manager!
Если на тарелке нету, значит уже съето.
If it's not on the plate, it's already been eaten.
Ты взгляни на смету. Тут вся хурма в аренду.
Look at the estimate. All the persimmon is in the rent.
Я, как затраты все подбил, знаешь, охерел как?
When I added up all the expenses, you know how I freaked out?
Охерел, да, ты, организатор.
Freaked out, yeah, you, organizer.
Подписался, выполняй.
You signed up, so deliver.
Чё ты едешь задом?
Why are you backing up?
Чё это за запах?
What's that smell?
Чьи чулки висят там?
Whose stockings are hanging there?
Здесь артисты из Москвы, а не поросята.
There are artists from Moscow here, not piglets.
Не поросята. Эй, турдиректор!
Not piglets. Hey, tour manager!
Я смотрю на твою группу и не пойму, где кто.
I look at your group and I can't tell who's who.
Висит реклама в городе, фото в газетах.
There are ads in the city, photos in the papers.
Но на афишах они молоды, а твоим сколько лет то,
But on the posters they're young, and how old are yours,
По сорокету?
Forty-something?
Слышь, организатор!
Listen, organizer!
Это сказал зря ты, лысый хрен пузатый.
You said that in vain, you bald, pot-bellied jerk.
Ведь мои ребята, дядя, за собой следят.
Because my guys, man, they take care of themselves.
И я косметолог им, я диетолог, да я макинг.
And I'm their cosmetologist, I'm their nutritionist, yeah, I'm their makeup artist.
Ах, ты макинг!
Ah, you're the makeup artist!
Слышь, макинг-директор.
Listen, makeup artist-manager.
Разгромили свои номера эти легенды.
These legends trashed their rooms.
Сперли постельное белье интеллигентно.
Stole the bed linen intelligently.
Рэперы твои устроили в отеле гетто.
Your rappers turned the hotel into a ghetto.
А вообще все кайфанули, кайфанули.
But everyone had a blast, a blast.
Ваще, все как рванули.
Everyone just took off.
Вообще все кайфанули.
Everyone had a blast.
Ваще, все как рванули.
Everyone just took off.
Все кайфанули вообще.
Everyone had a blast.
Все, как рванули, ваще.
Everyone just took off.
Все кайфанули вообще.
Everyone had a blast.
Все, как рванули, ваще.
Everyone just took off.
В конце концов это концерт отцов.
After all, this is a concert by the fathers.
В конце концов это концерт отцов.
After all, this is a concert by the fathers.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.