Текст и перевод песни Каста - Серёга-водолаз
Серёга-водолаз
Seryoga the Diver
Суд
идет,
mothafucka,
всем
всплыть
Court
is
in
session,
mothafucka,
everyone
surface
Да
ваша
честь,
как
свидетель
я
Your
Honor,
I'm
here
as
a
witness
Явился,
и
хочу
ввести
в
курс
вас
I've
arrived
and
want
to
fill
you
in
Кое-каких
важных
сведений
On
some
important
information,
darling
Сергея
затопил
я
как
то
раз
I
flooded
Sergey's
place
once
Он
мой
сосед,
моя
дверь
над
ним
He's
my
neighbor,
my
door
is
above
his
У
меня
вода
полдня
лилась
My
water
was
running
for
half
a
day
В
ответ
он
ничего
не
сделал
мне
He
didn't
do
anything
in
response
Так
я
узнал
что
Серёгаводолаз
That's
how
I
found
out
Seryoga's
a
diver,
you
see
Или
еще,
вот
пример
вам
Or
here's
another
example
for
you,
babe
Полчаса
стою
в
пробке,
на
нервах
Stuck
in
traffic
for
half
an
hour,
getting
on
my
nerves
Пробка
два
километра,
наверное
The
jam
must
be
two
kilometers
long
Серый
вышел,
и
почти
мгновенно
Sergey
got
out,
and
almost
instantly
Все
поехали,
я
к
нему
свернул
Everyone
started
moving,
so
I
pulled
over
to
him
Сдвинул
он
к
бордюру
битый
таз
He
moved
his
beat-up
car
to
the
curb
Может
это
и
не
правомерно
Maybe
it
wasn't
exactly
legal
Но
таков
Серёга-водолаз
But
that's
Seryoga
the
Diver
for
you,
sweetheart
Акваланг,
пара
ласт,
длинный
шланг
Scuba
gear,
a
pair
of
fins,
a
long
hose
Вот
весь
Серёга-водолаз
That's
all
there
is
to
Seryoga
the
Diver
Акваланг,
пара
ласт,
длинный
шланг
Scuba
gear,
a
pair
of
fins,
a
long
hose
Вот
весь
Серёга-водолаз
That's
all
there
is
to
Seryoga
the
Diver
Ваша
честь,
как
свидетель
и
как
его
друг
Your
Honor,
as
a
witness
and
his
friend
Прошу
учесть,
что
работа
его
тяжкий
труд
I
ask
you
to
consider
that
his
work
is
hard
labor
Сам
Серёга
конечно
не
будет
хвастать
Sergey
himself,
of
course,
won't
brag
Но
на
такой
работе
опасной
так
легко
склеить
ласты
But
in
such
a
dangerous
job,
it's
easy
to
kick
the
bucket
Да,
работа
не
всегда
есть
Yes,
there
isn't
always
work
Но
он
делает
её
на
совесть
и
другим
на
зависть
But
he
does
it
conscientiously
and
to
the
envy
of
others
Сколько
раз
смотрел
акуле
в
пасть,
скольких
спас
How
many
times
he
looked
a
shark
in
the
mouth,
how
many
he
saved
Хороший
парень,
Серёга-Водолаз
He's
a
good
guy,
Seryoga
the
Diver
Да,
на
всех
побережьях
дети
у
Серёжи
Yes,
Seryozha
has
kids
on
every
coast
Но
он
чем
может
им
всем,
нет-нет,
да
поможет
But
he
helps
them
all
as
much
as
he
can
Ну
подумаешь
поднял
сундук
со
дна
So
what
if
he
lifted
a
chest
from
the
bottom
of
the
sea?
А
вы
такого
человека,
вдруг,
в
зал
суда
And
you
suddenly
drag
such
a
man
into
the
courtroom
Ведь
он
же
себе
ни
рубля
не
взял
He
didn't
take
a
single
ruble
for
himself
Всё
отдал
детям
своим,
а
иначе
и
нельзя
He
gave
everything
to
his
children,
there's
no
other
way
Вот
вы
скажите-ка,
ну
кто
из
вас
Tell
me,
which
of
you
Не
поступил
бы
как
Серёга-водолаз
Wouldn't
have
done
the
same
as
Seryoga
the
Diver?
Акваланг,
пара
ласт,
длинный
шланг
Scuba
gear,
a
pair
of
fins,
a
long
hose
Вот
весь
Серёга-водолаз
That's
all
there
is
to
Seryoga
the
Diver
Акваланг,
пара
ласт,
длинный
шланг
Scuba
gear,
a
pair
of
fins,
a
long
hose
Вот
весь
Серёга-водолаз
That's
all
there
is
to
Seryoga
the
Diver
Хватит
разводить
галиматью
Stop
this
nonsense,
woman
Я
свою
вину
не
признаю
I
don't
admit
my
guilt
Служу
я
Посейдону,
пусть
он
назначит
судью
I
serve
Poseidon,
let
him
be
my
judge
А
то
какая-то
Фемида
мне
тут
шьет
статью
This
Themis
lady
is
trying
to
pin
some
article
on
me
Хожу
по
дну
я
уже
третий
десяток
I've
been
walking
the
seabed
for
three
decades
now
С
тех
пор
как
я
утонул,
я
дал
ему
присягу
Ever
since
I
drowned,
I
swore
an
oath
to
him
Любой
даёт
присягу,
кого
на
дне
он
спас
Everyone
who
he
saves
at
the
bottom
swears
an
oath
И
благодарен
ему
Серёга-водолаз
And
Seryoga
the
Diver
is
grateful
to
him
И
я
поклялся
тогда
очистить
дно
от
свалок
And
I
swore
then
to
clear
the
bottom
of
the
sea
of
garbage
Золото
не
красть,
в
жёны
не
брать
русалок
Not
to
steal
gold,
not
to
marry
mermaids
С
бухлом
я
завязал,
и
завязал
с
соломой
I
quit
booze
and
I
quit
smoking
С
тех
пор
на
суше
я
в
гостях,
а
под
водой
я
дома
Since
then,
on
land
I'm
a
guest,
but
underwater
I'm
at
home
Все
эти
годы
я
пахал
без
зарплаты-оклада
All
these
years
I've
been
working
without
a
salary
Но
клятву
я
сдержал,
и
лично
получил
награду
But
I
kept
my
oath,
and
I
personally
received
a
reward
От
Посейдона,
он
мне
сказал
с
глазу
на
глаз:
From
Poseidon,
he
told
me
face
to
face:
"Бери
сундук,
Серёга-Водолаз"
"Take
the
chest,
Seryoga
the
Diver"
Акваланг,
пара
ласт,
длинный
шланг
Scuba
gear,
a
pair
of
fins,
a
long
hose
Вот
весь
Серёга-водолаз
That's
all
there
is
to
Seryoga
the
Diver
Акваланг,
пара
ласт,
длинный
шланг
Scuba
gear,
a
pair
of
fins,
a
long
hose
Вот
весь
Серёга-водолаз
That's
all
there
is
to
Seryoga
the
Diver
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.