Каста - Тырим - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Каста - Тырим




Тырим
We're Borrowing
Я был угнетён, обречён, но услышал вашу речь
I was oppressed, doomed, but I heard your speech, girl
Это было как огонь горячо, и смогло меня зажечь
It was like fire, so hot, and it managed to ignite me
Вы сказали, что ещё не в счёт, сколько силы я отдал
You said it didn't matter how much strength I'd given
Вы сказали, что всё нипочём, если выдержать удар
You said nothing could touch me if I could withstand the blow
И ничто не важно для победы, кроме моей воли победить
And nothing matters for victory but my will to win
Я в себя опять поверил, хоть вчера кричал, Да пропади
I believe in myself again, though yesterday I cried, "Go to hell!"
Как вы в курсе наших нужд, как об этом всём известно вам?
How do you know our needs, how do you know all this?
Как находите вы ключ, как вы подбираете слова?
How do you find the key, how do you choose the words?
Тырим, тырим-тырим, тырим-тырим-тырим
Borrowing, borrowing, borrowing, borrowing, borrowing
Тырим-тырим, тырим-тырим-тырим (Тырим, тырим, тырим, тырим)
Borrowing, borrowing, borrowing, borrowing (Borrowing, borrowing, borrowing, borrowing)
Тырим-тырим, тырим-тырим-тырим (Тырим, тырим, тырим, тырим)
Borrowing, borrowing, borrowing, borrowing (Borrowing, borrowing, borrowing, borrowing)
Тырим-тырим, тырим-тырим-тырим (Тырим, тырим, тырим, тырим)
Borrowing, borrowing, borrowing, borrowing (Borrowing, borrowing, borrowing, borrowing)
Ты мне только верь, я подготовлю стены под покраску (тырим)
Just trust me, baby, I'll prep the walls for painting (borrowing)
Поменяю дверь и поменяю древний унитаз твой
I'll change the door and I'll change your ancient toilet
Закупаем алебастр (тырим), термовлагостойкой пастой
We're buying alabaster (borrowing), moisture-resistant paste
Тебе во как вставит этот мастер вместо окон старых экопластик
You'll see how this master will install eco-plastic instead of your old windows
Из-за денег ты переживаешь понапрасну
You're worrying about money for nothing
Я ж не злодей, нет, взять у тебя не значит украсть их
I'm not a villain, no, taking from you doesn't mean stealing it
Этот ремонт ого-го во что встал бы тебе
This renovation would have cost you a fortune, darling
Если б я был ООО, представь, а я ИП
If I were an LLC, imagine, but I'm an individual entrepreneur
Тырим, тырим-тырим, тырим-тырим-тырим
Borrowing, borrowing, borrowing, borrowing, borrowing
Тырим-тырим, тырим-тырим-тырим (Тырим, тырим, тырим, тырим)
Borrowing, borrowing, borrowing, borrowing (Borrowing, borrowing, borrowing, borrowing)
Тырим-тырим, тырим-тырим-тырим (Тырим, тырим, тырим, тырим)
Borrowing, borrowing, borrowing, borrowing (Borrowing, borrowing, borrowing, borrowing)
Тырим-тырим, тырим-тырим-тырим (Тырим, тырим, тырим, тырим)
Borrowing, borrowing, borrowing, borrowing (Borrowing, borrowing, borrowing, borrowing)
В этом новом устройстве целый ряд инноваций
This new device has a whole range of innovations
Не смотрите на сходство с иностранным девайсом
Don't look at the similarities with foreign devices
Роспатент 6-7-8, не... не, не как у канадцев
RosPatent 6-7-8, no... no, not like the Canadians'
Разработка ведётся из бюджетных дотаций (тырим)
Development is carried out from budget subsidies (borrowing)
Мы команда креативных новых профессионалов
We are a team of creative new professionals
Уникальный, эффективный, свежий, нестандартный навык
Unique, effective, fresh, unconventional skills
Ивентам, нами проводимым, в мире не найти аналог
The events we hold are unparalleled in the world
Мы вернёмся с нарративом, с новым брифом, а пока мы
We'll be back with a narrative, a new brief, but for now we're
Тырим, тырим-тырим, тырим-тырим-тырим
Borrowing, borrowing, borrowing, borrowing, borrowing
Тырим-тырим, тырим-тырим-тырим (Тырим, тырим, тырим, тырим)
Borrowing, borrowing, borrowing, borrowing (Borrowing, borrowing, borrowing, borrowing)
Тырим-тырим, тырим-тырим-тырим (Тырим, тырим, тырим, тырим)
Borrowing, borrowing, borrowing, borrowing (Borrowing, borrowing, borrowing, borrowing)
Тырим-тырим, тырим-тырим-тырим (Тырим, тырим, тырим, тырим)
Borrowing, borrowing, borrowing, borrowing (Borrowing, borrowing, borrowing, borrowing)
Искусство? Это типа
Art? That's like, about us, we push the boundaries
Про нас, мы выходим за грани
Tasteless? Dude, you're just
Безвкусно? Парень, ты просто
Not in the know, and the subject is sacred
Не в теме, а тема сакральна
You know, sweetheart?
Ведь каждый наш художественный жест
Because every artistic gesture we make
Есть творческий и множественный акт
Is a creative and multiple act
Проецируя на вас манифест
Projecting a manifesto onto you
Мы транслируем в века артефакт
We transmit an artifact through the ages
Ты не находишь себя в нас
You don't find yourself in us
Тебя здесь нет, вот именно
You're not here, that's right
Всё время хейтишь нас
You're always hating on us
Но типа хочешь быть одним из нас
But you kinda wanna be one of us
Наш духовный вектор индивидуальность в кубе
Our spiritual vector is individuality cubed
Наш гений совокупен, плебеев ставит в ступор
Our combined genius stuns the plebeians
Эфиров просто не хотим, мы там не мелькаем
We just don't want airtime, we don't flash around there
Образ наш неповторим и уникален
Our image is unique and unparalleled
Тырим, тырим-тырим, тырим-тырим-тырим
Borrowing, borrowing, borrowing, borrowing, borrowing
Тырим-тырим, тырим-тырим-тырим (Тырим, тырим, тырим, тырим)
Borrowing, borrowing, borrowing, borrowing (Borrowing, borrowing, borrowing, borrowing)
Тырим-тырим, тырим-тырим-тырим (Тырим, тырим, тырим, тырим)
Borrowing, borrowing, borrowing, borrowing (Borrowing, borrowing, borrowing, borrowing)
Тырим-тырим, тырим-тырим-тырим (Тырим, тырим, тырим, тырим)
Borrowing, borrowing, borrowing, borrowing (Borrowing, borrowing, borrowing, borrowing)





Авторы: владислав валерьевич лешкевич, антон сергеевич мишенин, андрей леонидович пасечный, м. епифанов шым


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.