Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ένας
μέρμηγκας
κουφός
με
πήρε
απ
το
χέρι
Eine
taube
Ameise
nahm
mich
bei
der
Hand
Είμαι
λέει
ο
πιο
σοφός
σ'
ολόκληρο
τ'
ασκέρι
Ich
bin,
sagt
sie,
die
Weiseste
im
ganzen
Heer
Και
τα
μικρά
του
τα
μερμηγκάκια
Und
ihre
kleinen
Ameislein
χειροκροτάνε
μ'
ενθουσιασμό
klatschen
begeistert
Beifall
εν
δυο
προσκυνάμε,
eins,
zwei,
wir
verbeugen
uns,
εν
δυο
πολεμάμε,
eins,
zwei,
wir
kämpfen,
εν
δυο
δεν
πεινάμε
eins,
zwei,
wir
hungern
nicht
Τα
βολεύεις
μια
χαρά
σπουδαίο
μου
μυρμήγκι
Du
machst
das
ganz
prima,
meine
tolle
Ameise
όμως
πρόσεχε
καλά
τ'
ωραίο
σου
λαρύγγι
aber
pass
gut
auf
deine
schöne
Kehle
auf
Και
τα
μικρά
του
τα
μερμηγκάκια
Und
ihre
kleinen
Ameislein
χειροκροτάνε
μ'
ενθουσιασμό
klatschen
begeistert
Beifall
εν
δυο
προσκυνάμε,
eins,
zwei,
wir
verbeugen
uns,
εν
δυο
πολεμάμε,
eins,
zwei,
wir
kämpfen,
εν
δυο
μα
πεινάμε
eins,
zwei,
aber
wir
hungern
Πριν
προλάβω
να
του
πω
το
σύστημα
ν'
αλλάξει
Bevor
ich
ihr
sagen
konnte,
das
System
zu
ändern
πλάκωσε
όλο
το
χωριό
το
μέρμηγκα
να
χάψει
kam
das
ganze
Dorf
angerannt,
um
die
Ameise
zu
verschlingen
Και
τα
μικρά
του
τα
μερμηγκάκια
Und
ihre
kleinen
Ameislein
χειροκροτάνε
μ'
ενθουσιασμό
klatschen
begeistert
Beifall
εν
δυο
προσκυνάμε,
eins,
zwei,
wir
verbeugen
uns,
εν
δυο
μα
πεινάμε,
eins,
zwei,
aber
wir
hungern,
εν
δυο
θα
σε
φάμε!
eins,
zwei,
wir
werden
dich
fressen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manos Loizos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.