周杰倫 - 千里之外 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 周杰倫 - 千里之外




千里之外
За тридевять земель
屋簷如懸崖
Карниз, словно обрыв,
風鈴如滄海
Колокольчик, словно море,
我等燕歸來
Я жду возвращения ласточек,
時間被安排
Время расписано,
演一場意外
Сыграло случайность,
妳悄然走開
Ты тихо ушла,
故事在城外
История за городом,
濃霧散不開
Густой туман не рассеивается,
看不清對白
Не вижу слов,
妳聽不出來
Ты не слышишь,
風聲不存在
Шума ветра нет,
是我在感慨
Это я вздыхаю.
夢醒來
Проснувшись ото сна,
是誰在窗台
Кто у окна
把結局打開
Открыл финал?
那薄如蟬翼的未來
То будущее, тонкое, как крылья цикады,
禁不起誰來拆
Не выдержит, если кто-то его разрушит.
我送你離開
Я провожаю тебя,
千里之外
За тридевять земель,
你無聲黑白
Ты безмолвна, черно-белая,
沉默年代
Эпоха молчания.
或許不該
Возможно, не стоило
太遙遠的相愛
Любить на таком расстоянии.
我送妳離開
Я провожаю тебя,
天涯之外
За край света,
妳是否還在
Ты всё ещё там?
琴聲何來
Откуда звуки циня?
生死難猜
Жизнь и смерть непредсказуемы.
用一生
Всю жизнь
去等待
Буду ждать.
聞淚聲入林 尋梨花白 只得一行青苔
Слышу, как слезы капают в лес, ищу белые цветы груши, нахожу лишь мох.
天在山之外 雨落花台 我兩鬢斑白
Небо над горами, дождь на цветочной террасе, мои виски седые.
聞淚聲入林 尋梨花白 只得一行青苔
Слышу, как слезы капают в лес, ищу белые цветы груши, нахожу лишь мох.
天在山之外 雨落花台 我等妳來
Небо над горами, дождь на цветочной террасе, я жду тебя.
一身琉璃白
Вся в белом, как стекло,
透明著塵埃
Сквозь тебя видна пыль,
妳無瑕的愛
Твоя безупречная любовь,
妳從雨中來
Ты пришла из дождя,
詩化了悲哀
Превратив печаль в поэзию.
我淋濕現在
Я промок под дождем настоящего,
芙蓉水面採
Собирал лотосы на воде,
船行影猶在
Тень лодки всё ещё здесь,
妳卻不回來
А ты не вернулась.
被歲月覆蓋
Покрытое годами,
妳說的花開
Цветение, о котором ты говорила,
過去成空白
Стало пустотой.
夢醒來
Проснувшись ото сна,
是誰在窗台
Кто у окна
把結局打開
Открыл финал?
那薄如蟬翼的未來
То будущее, тонкое, как крылья цикады,
禁不起誰來拆
Не выдержит, если кто-то его разрушит.
我送你離開
Я провожаю тебя,
千里之外
За тридевять земель,
你無聲黑白
Ты безмолвна, черно-белая,
沉默年代
Эпоха молчания.
或許不該
Возможно, не стоило
太遙遠的相愛
Любить на таком расстоянии.
我送妳離開
Я провожаю тебя,
天涯之外
За край света,
妳是否還在
Ты всё ещё там?
琴聲何來
Откуда звуки циня?
生死難猜
Жизнь и смерть непредсказуемы.
用一生
Всю жизнь
我送妳離開
Я провожаю тебя,
千里之外
За тридевять земель,
妳無聲黑白
Ты безмолвна, черно-белая,
沉默年代
Эпоха молчания.
或許不該
Возможно, не стоило
太遙遠的相愛
Любить на таком расстоянии.
我送妳離開
Я провожаю тебя,
天涯之外
За край света,
妳是否還在
Ты всё ещё там?
琴聲何來
Откуда звуки циня?
生死難猜
Жизнь и смерть непредсказуемы.
用一生去等待
Всю жизнь буду ждать.





Авторы: CHOU JAY, 方 文山, 方 文山


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.