Текст и перевод песни Jay Chou - 無雙
苔蘚綠了木屋
Moss
has
turned
the
wooden
house
green.
路深處
翠落的孟宗竹
Deep
in
the
path,
lush
green
Mengzong
bamboo
亂石堆上有霧
Fog
on
a
pile
of
rubble,
這種隱居叫做江湖
This
kind
of
seclusion
is
called
the
martial
world.
箭矢漫天飛舞
Arrows
are
flying
all
over
the
sky,
竟然在城牆上遮蔽了日出
是誰
在哭
Covering
the
sunrise
on
the
city
wall,
Who
is
crying?
衝
你懂
你懂
你匆匆
Fight,
You
know,
you
know,
you're
in
a
hurry,
有多少的蠻力就拉多少的弓
Pull
as
many
bows
as
you
have
strength.
聽我說武功
無法高過寺院的鐘
Listen
to
me,
kung
fu
can't
be
higher
than
the
temple
bell,
禪定的風
靜如水的松
The
wind
of
meditation,
still
as
the
water
pine.
我命格無雙
一統江山
My
destiny
is
unparalleled,
I
will
unify
the
country
狂勝之中
我卻黯然語帶悲傷
In
the
midst
of
my
madness,
I
speak
sadly,
我一路安營紮下蓬
青銅刀鋒
I
set
up
camp
along
the
way,
the
bronze
blade,
不輕易用
蒼生為重
Not
used
lightly,
for
the
sake
of
the
people.
我命格無雙
一統江山
My
destiny
is
unparalleled,
I
will
unify
the
country
破城之後
我卻微笑絕不戀戰
After
the
fall
of
the
city,
I
smile
and
don't
linger
in
battle
我等待異族望天空
歃血為盟
I
wait
for
the
foreigners
to
look
at
the
sky,
and
make
a
blood
pact
我等效忠
浴火為龍
I
wait
for
allegiance,
to
be
bathed
in
fire
and
become
a
dragon.
殘缺的老茶壺
A
broken
old
teapot,
幾里外
馬蹄上的塵土
Miles
away,
the
dust
on
the
horse's
hooves,
升狼煙的城池
The
city
where
the
beacon
smoke
rises,
這種世道叫做亂世
This
kind
of
world
is
called
chaos.
那歷史已模糊
History
is
already
blurred,
刀上的鏽卻出土的很清楚
是我
在哭
The
rust
on
the
saber
is
very
clear,
it's
me
crying.
序
你去
你去
你繼續
Intro,
You
go,
you
go,
you
continue
我敲木魚
開始冥想這場戰役
I
hit
the
wooden
fish
and
begin
to
meditate
on
this
battle.
我攻城掠地
想冷血
你需要勇氣
I
capture
cities
and
lands,
I
want
to
be
cold-blooded,
you
need
courage.
揮劍離去
我削鐵如泥
Wielding
the
sword,
I
cut
iron
like
mud.
你去
你再去
你繼續不敵我致命的一擊
You
go,
you
go
again,
you
can't
resist
my
fatal
blow.
遠方的橫笛
吹奏你戰敗的消息
A
distant
flute
plays
the
news
of
your
defeat.
保持著殺氣
想贏的情緒
Maintain
the
killing
spirit,
the
desire
to
win,
讓我君臨天下的駕馭
Let
me
control
the
world.
我命格無雙
一統江山
My
destiny
is
unparalleled,
I
will
unify
the
country
狂勝之中
我卻黯然語帶悲傷
In
the
midst
of
my
madness,
I
speak
sadly,
我一路安營紮下蓬
青銅刀鋒
I
set
up
camp
along
the
way,
the
bronze
blade,
不輕易用
蒼生為重
Not
used
lightly,
for
the
sake
of
the
people.
我命格無雙
一統江山
My
destiny
is
unparalleled,
I
will
unify
the
country
破城之後
我卻微笑絕不戀戰
After
the
fall
of
the
city,
I
smile
and
don't
linger
in
battle
我等待異族望天空
歃血為盟
I
wait
for
the
foreigners
to
look
at
the
sky,
and
make
a
blood
pact
我等效忠
浴火為龍
I
wait
for
allegiance,
to
be
bathed
in
fire
and
become
a
dragon.
命格無雙
一統江山
Fate
is
unparalleled,
unifying
the
country
狂勝之中
我卻黯然語帶悲傷
In
the
midst
of
madness,
I
speak
sadly
我命格無雙
一統江山
My
destiny
is
unparalleled,
I
will
unify
the
country
破城之後
我卻微笑絕不戀戰
After
the
fall
of
the
city,
I
smile
and
don't
linger
in
battle
我等待異族望天空
歃血為盟
I
wait
for
the
foreigners
to
look
at
the
sky,
and
make
a
blood
pact
我等效忠
浴火為龍
I
wait
for
allegiance,
to
be
bathed
in
fire
and
become
a
dragon.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 方 文山, Chou Chieh Lun, 方 文山
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.