Текст и перевод песни 周杰倫 - 煙花易冷
繁華聲
遁入空門
折煞了世人
The
noises
of
prosperity遁入空门retreat
into
the
temple,
making
the
world
gasp.
夢偏冷
輾轉一生
情債又幾本
Our
dreams
are
too
cold.
We
spend
our
whole
lives
turning
over
and
over
in
our
minds,
and
how
much
love
debt
do
we
owe?
如妳默認
生死枯等
If
you
tacitly
agree,
I
will
wait
for
you,
even
if
it
takes
a
lifetime
or
several
lifetimes.
枯等一圈
又一圈的年輪
I
have
waited
for
you
for
many
years.
浮屠塔
斷了幾層
斷了誰的魂
The
pagoda
has
collapsed
several
stories.
Whose
soul
has
been
broken?
痛直奔
一盞殘燈
傾塌的山門
The
pain
rushes
straight
to
a
dying
lamp,
which
causes
the
mountain
gate
to
collapse.
容我再等
歷史轉身
Please
let
me
wait
a
little
longer
until
history
turns
around.
等酒香醇
等妳彈
一曲古箏
I
wait
for
the
wine
to
become
mellow,
and
I
wait
for
you
to
play
a
piece
of
guzheng
music.
雨紛紛
舊故里草木深
Rain
falls
like
blossoms.
The
grass
and
trees
in
my
old
hometown
are
thick
and
deep.
我聽聞
妳始終一個人
I
have
heard
that
you
have
always
been
alone.
斑駁的城門
盤踞著老樹根
The
mottled
city
gate
is
occupied
by
the
roots
of
an
old
tree.
石板上迴盪的是
再等
Reverberating
on
the
stone
slab
are
the
words
"wait
again".
雨紛紛
舊故里草木深
Rain
falls
like
blossoms.
The
grass
and
trees
in
my
old
hometown
are
thick
and
deep.
我聽聞
妳仍守著孤城
I
have
heard
that
you
are
still
guarding
the
lonely
city.
城郊牧笛聲
落在那座野村
The
sound
of
a
herdsman's
flute
in
the
suburbs
falls
on
that
village
in
the
wilderness.
緣份落地生根是
我們
Fate
has
taken
root
and
sprouted.
It
has
become
us.
聽青春
迎來笑聲
羨煞許多人
Listen
to
our
youth
welcoming
laughter,
which
makes
many
people
envious.
那史冊
溫柔不肯
下筆都太狠
The
history
books
are
too
gentle
and
are
unwilling
to
write
too
harshly.
煙花易冷
人事易分
Fireworks
are
cold,
and
people
are
easily
separated.
而妳在問我是否還
認真
And
you
ask
me
if
I
am
still
serious.
轉載來自
魔鏡歌詞網
Reprinted
from
Magic
Mirror
Lyrics
千年後
累世情深
還有誰在等
After
a
thousand
years,
who
will
still
be
waiting
for
our
love
that
spans
several
generations?
而青史
豈能不真
魏書洛陽城
And
can
history
books
not
be
true?
The
Wei
book
says
Luoyang
City.
如妳在跟
前世過門
If
you
are
with
me,
you
have
stepped
into
a
previous
life.
跟著紅塵
跟隨我
浪跡一生
Follow
the
mundane
world
and
follow
me
to
wander
all
our
lives.
雨紛紛
舊故里草木深
Rain
falls
like
blossoms.
The
grass
and
trees
in
my
old
hometown
are
thick
and
deep.
我聽聞
妳始終一個人
I
have
heard
that
you
have
always
been
alone.
斑駁的城門
盤踞著老樹根
The
mottled
city
gate
is
occupied
by
the
roots
of
an
old
tree.
石板上迴盪的是
再等
Reverberating
on
the
stone
slab
are
the
words
"wait
again".
雨紛紛
舊故里草木深
Rain
falls
like
blossoms.
The
grass
and
trees
in
my
old
hometown
are
thick
and
deep.
我聽聞
妳始終一個人
I
have
heard
that
you
have
always
been
alone.
斑駁的城門
盤踞著老樹根
The
mottled
city
gate
is
occupied
by
the
roots
of
an
old
tree.
石板上迴盪的是
再等
Reverberating
on
the
stone
slab
are
the
words
"wait
again".
雨紛紛
舊故里草木深
Rain
falls
like
blossoms.
The
grass
and
trees
in
my
old
hometown
are
thick
and
deep.
我聽聞
妳仍守著孤城
I
have
heard
that
you
are
still
guarding
the
lonely
city.
城郊牧笛聲
落在那座野村
The
sound
of
a
herdsman's
flute
in
the
suburbs
falls
on
that
village
in
the
wilderness.
緣份落地生根是
我們
Fate
has
taken
root
and
sprouted.
It
has
become
us.
緣份落地生根是
我們
Fate
has
taken
root
and
sprouted.
It
has
become
us.
伽藍寺聽雨聲盼
永恆
Jialan
Temple
listens
for
the
sound
of
rain
and
espera
for
eternity.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 方 文山, Chou Chieh Lun, 方 文山
Альбом
跨時代
дата релиза
18-05-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.