Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
บ่าวพันธุ์พื้นเมือง
Einheimischer Junge
ถึงเป็นคนเชยเชย
แต่อ้ายบ่เคยซื้อซีดีปลอม
Auch
wenn
ich
altmodisch
bin,
habe
ich
nie
gefälschte
CDs
gekauft.
ชีวิตเทียวพังเทียวซ่อม
แต่ก็บ่ยอมทำสิ่งบ่ดี
Mein
Leben
ist
mal
kaputt,
mal
repariert,
aber
ich
weigere
mich,
Schlechtes
zu
tun.
เรียนต่ำงานทำลำบาก
แต่อ้ายก็ฮักศักดิ์ศรี
Geringe
Bildung,
harte
Arbeit,
aber
ich
liebe
meine
Würde.
ภูมิใจได้เป็นคนดี
ถึงบ่ค่อยมีเงินใช้ก็ตาม
Ich
bin
stolz
darauf,
ein
guter
Mensch
zu
sein,
auch
wenn
ich
nicht
viel
Geld
habe.
เกิดมาใบหน้าดำดำ
อยู่นอกความจำสาวงามทั่วไป
Geboren
mit
dunklem
Gesicht,
außerhalb
der
Erinnerung
schöner
Mädchen.
ร่างกายขาดก้อยบ่ได้
ฟังเพลงสไตล์ลูกทุ่งหมอลำ
Mein
Körper
ist
gesund
und
munter,
ich
höre
Musik
im
Luk
Thung
Mor
Lam
Stil.
หน้าแล้งรับจ้างในกรุง
คืนทุ่งเมื่อนามีน้ำ
In
der
Trockenzeit
arbeite
ich
in
der
Stadt,
kehre
aufs
Feld
zurück,
wenn
es
Wasser
gibt.
ติดดินหากินต้อยต่ำ
จนคนให้นามบ่าวพันธุ์พื้นเมือง
Bodenständig,
verdiene
meinen
bescheidenen
Lebensunterhalt,
bis
die
Leute
mir
den
Namen
'Einheimischer
Junge'
gaben.
แม่ช่อมันปลา
สาวนาที่อ้ายเฝ้ารอ
Mae
Chor
Man
Pla,
das
Bauernmädchen,
auf
das
ich
warte.
ข่าวว่าหนุ่ม
กทม.
ทำเจ้าให้น้ำตาเปลือง
Ich
hörte,
ein
Junge
aus
Bangkok
ließ
dich
Tränen
vergießen.
เพราะชอบคนหล่อ
เจ้าจึงเจ็บอยู่เนืองเนือง
Weil
du
gutaussehende
Männer
magst,
wirst
du
oft
verletzt.
ฮักอ้ายเสียก็สิ้นเรื่อง
แต่เจ้าก็มองข้ามกัน
Mich
zu
lieben
würde
die
Sache
beenden,
aber
du
übersiehst
mich.
คือไก่พื้นบ้านเหมาะแก่การต้มกิน
Ich
bin
wie
ein
einheimisches
Huhn,
gut
zum
Kochen
und
Essen
geeignet.
คนท้องถิ่นเหมาะแค่เพียงใช้งาน
Einheimische
Leute
sind
nur
zur
Arbeit
zu
gebrauchen.
ผู้บ่าวคืออ้าย
สังกัดสายพันธุ์ไทบ้าน
Ein
junger
Mann
wie
ich
gehört
zur
Abstammung
der
'Thai
Baan'
(Leute
vom
Land).
มีดีที่ลูกขยัน
แต่หล่อบ่ทันผู้บ่าวพันธุ์หน้าใส
Mein
Vorzug
ist,
dass
ich
fleißig
bin,
aber
nicht
so
gutaussehend
wie
die
Jungs
mit
den
'klaren
Gesichtern'.
เชิญเลยตามสบาย
หากเจ้าพอใจมักคนแต่งปรุง
Mach
nur,
wie
es
dir
gefällt,
wenn
du
aufgestylte
Leute
magst.
อ้ายขอเป็นคนลูกทุ่ง
ให้ธรรมชาติกล่อมใจ
Ich
bleibe
lieber
ein
Junge
vom
Land
(Luk
Thung),
lass
die
Natur
mein
Herz
beruhigen.
หากเบื่อเป็นแฟนคนหล่อ
ที่ชอบแจกรักมากมาย
Wenn
du
es
leid
bist,
die
Freundin
von
gutaussehenden
Männern
zu
sein,
die
ihre
Liebe
gerne
breit
verteilen.
อยากมีแฟนเวอร์ชั่นใหม่
ลองมามักอ้ายบ่าวพันธุ์พื้นเมือง
Wenn
du
eine
neue
Version
eines
Freundes
willst,
versuch
doch
mal,
mich,
den
einheimischen
Jungen,
zu
lieben.
แม่ช่อมันปลา
สาวนาที่อ้ายเฝ้ารอ
Mae
Chor
Man
Pla,
das
Bauernmädchen,
auf
das
ich
warte.
ข่าวว่าหนุ่ม
กทม.
ทำเจ้าให้น้ำตาเปลือง
Ich
hörte,
ein
Junge
aus
Bangkok
ließ
dich
Tränen
vergießen.
เพราะชอบคนหล่อ
เจ้าจึงเจ็บอยู่เนืองเนือง
Weil
du
gutaussehende
Männer
magst,
wirst
du
oft
verletzt.
ฮักอ้ายเสียก็สิ้นเรื่อง
แต่เจ้าก็มองข้ามกัน
Mich
zu
lieben
würde
die
Sache
beenden,
aber
du
übersiehst
mich.
คือไก่พื้นบ้านเหมาะแก่การต้มกิน
Ich
bin
wie
ein
einheimisches
Huhn,
gut
zum
Kochen
und
Essen
geeignet.
คนท้องถิ่นเหมาะแค่เพียงใช้งาน
Einheimische
Leute
sind
nur
zur
Arbeit
zu
gebrauchen.
ผู้บ่าวคืออ้าย
สังกัดสายพันธุ์ไทบ้าน
Ein
junger
Mann
wie
ich
gehört
zur
Abstammung
der
'Thai
Baan'
(Leute
vom
Land).
มีดีที่ลูกขยัน
แต่หล่อบ่ทันผู้บ่าวพันธุ์หน้าใส
Mein
Vorzug
ist,
dass
ich
fleißig
bin,
aber
nicht
so
gutaussehend
wie
die
Jungs
mit
den
'klaren
Gesichtern'.
เชิญเลยตามสบาย
หากเจ้าพอใจมักคนแต่งปรุง
Mach
nur,
wie
es
dir
gefällt,
wenn
du
aufgestylte
Leute
magst.
อ้ายขอเป็นคนลูกทุ่ง
ให้ธรรมชาติกล่อมใจ
Ich
bleibe
lieber
ein
Junge
vom
Land
(Luk
Thung),
lass
die
Natur
mein
Herz
beruhigen.
หากเบื่อเป็นแฟนคนหล่อ
ที่ชอบแจกรักมากมาย
Wenn
du
es
leid
bist,
die
Freundin
von
gutaussehenden
Männern
zu
sein,
die
ihre
Liebe
gerne
breit
verteilen.
อยากมีแฟนเวอร์ชั่นใหม่
ลองมามักอ้ายบ่าวพันธุ์พื้นเมือง...
Wenn
du
eine
neue
Version
eines
Freundes
willst,
versuch
doch
mal,
mich,
den
einheimischen
Jungen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.