Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
มือพิณข้าวขอบ
Der Phin-Spieler vom Feldrand
ไหมไทย
ใจตะวัน
- มือพิณข้าวขอบ
Maithai
Jaitawan
- Der
Phin-Spieler
vom
Feldrand
คำร้อง
- ทำนอง
เกียรติรัชต์
โมระเด
Text
- Melodie:
Kiattirat
Morade
เพิ่นเอิ้นอาจารย์แต่บ่มีปริญญา
Man
nennt
mich
Meister,
aber
ich
habe
keinen
Abschluss.
วุฒิการศึกษาผมมันแค่เพียง
ป.4
Mein
Bildungsabschluss
ist
nur
die
4.
Klasse.
ดีดพิณสามสายคือความสามารถที่มี
Das
Spielen
der
dreisaitigen
Phin
ist
meine
einzige
Fähigkeit.
งานบุญเดือน4
ผ้าป่าบ่ได้จ้างวาน
Bei
Tempelfesten
im
vierten
Monat,
beim
Pha
Pa
Fest,
braucht
man
mich
nicht
anzuheuern.
ซุมไทบ้านเพิ่นเอิ้นหมอพิณข้าวยุ่ง
Die
Dorfbewohner
nennen
mich
den
Phin-Doktor
der
Erntezeit.
วอนอาป้าลุงส่อยกันสืบต่อฮีตคอง
Ich
bitte
Onkel
und
Tanten,
helft
mit,
die
Traditionen
(Hīt
Khong)
fortzuführen.
ต๋อพิณสามสายเป็นลายลำเพลินลำล่อง
Ich
spiele
auf
der
dreisaitigen
Phin
die
Lam
Ploen
und
Lam
Long
Melodien.
พ่อแม่พี่น้องม่วนกันงานบุญบ้านเฮา
Eltern,
Brüder,
Schwestern,
habt
Spaß
bei
unserem
Dorffest.
บ่าวข้างบ้านเพิ่นว่าขอลายลำล่อง
Der
Junge
von
nebenan
wünscht
sich
die
Lam
Long
Melodie.
สาวบัวทองเพิ่นขอทำนองขอนแก่น
Das
Mädchen
Bua
Thong
bittet
um
die
Khon
Kaen
Melodie.
ซุมพ่อฮ้างขอหย่าวลายสุดสะแนน
Die
Witwer
wollen
den
Sud
Sa
Naen
Rhythmus
hören.
ส่วนเมียหมอแคนเพิ่นขอลายเซิ้งบั้งไฟ
Und
die
Frau
des
Khaen-Spielers
wünscht
sich
die
Soeng
Bang
Fai
Melodie.
โอ้เฮาโอ...
เฮาโอ้เฮาโอ
Oh
hao
oh...
Hao
oh
hao
oh
โอ้เฮาโอ...
เฮาโอ้เฮาโอ
Oh
hao
oh...
Hao
oh
hao
oh
โอ้เฮาโอ...
เฮาโอ้เฮาโอ
Oh
hao
oh...
Hao
oh
hao
oh
สาวบ้านใด๋นั่งอยู่ใต้ฮ่ม
Welches
Mädchen
sitzt
dort
im
Schatten?
ได้ยินเลาจ่มว่าอยากแต่งงาน
Ich
hörte
sie
murmeln,
dass
sie
heiraten
möchte.
อ้ายอยากสิคลานล่ะไปเบิ่งใกล้ๆ
Ich
würde
gerne
näher
herankriechen
und
nachsehen.
เอาฮันนี่ฟังเด้อหล่าฟังเสียงพิณหย่าว
หย่าว
หย่าว
หย่าว
So,
Liebling
(Honey),
hör
zu,
hör
dem
treibenden
Klang
der
Phin
zu,
yáo,
yáo,
yáo,
yáo.
แก้มขาวๆ
ผู้ถ่าอยู่บ้านป่านนี้ส่องทาง
Die
mit
den
weißen
Wangen,
die
zu
Hause
wartet,
leuchtet
mir
jetzt
sicher
den
Weg.
โนนเหล่าฮ่างข้าวเหลืองแก่เต็มนา
Auf
dem
verlassenen
Hügel
(Non
Lao
Hang)
ist
der
Reis
reif
und
gelb
im
ganzen
Feld.
ฟังเสียงนกเสียงกาแซงแซวโฮฮ้อง
Hör
die
Vögel
und
Krähen
laut
zwitschern
und
krächzen.
นาไห่หนองข้าวฮากไผ่นั่น
ไผ่นั่นกะพวมซันหัวเข่า
Im
Hai
Nong
Feld
reicht
der
Bambuswurzel-Reis
(Khao
Hak
Phai),
ja
dieser,
schon
bis
zum
Knie.
เทิงฟ้อนเกี่ยวเกล้าเทิงข้าวหางญี
Man
tanzt
beim
Ernten
und
Binden
der
'Khao
Hang
Yee'-Reisgarben.
เกี่ยวถ่าพี่สาก่อนเด้อคำ
เหมิดงานลำยามใด๋สิกลับไปส่อยน้อง
Ernte
und
warte
auf
mich
zuerst,
Liebling
(Kham).
Sobald
der
Auftritt
vorbei
ist,
komme
ich
zurück,
um
dir
zu
helfen,
meine
Kleine
(Nong).
แหงนมองท้องฟ้ามืดมนคำราม
Ich
blicke
zum
Himmel,
dunkel
und
grollend.
ก็เริ่มคิดนำข้าวดอตากอยู่เต็มนา
Ich
beginne
mir
Sorgen
um
den
Punktreis
(Khao
Dot)
zu
machen,
der
auf
dem
Feld
trocknet.
ถ่าก่อนเด้อถ่าอ้ายแห่บุญผ้าป่า
Warte
noch,
warte,
bis
ich
mit
der
Pha
Pa
Prozession
fertig
bin.
แล้วสิชวนยายสากับหมอแคนมาหอบฟอนส่อยกัน
Dann
bringe
ich
Oma
Sa
und
den
Khaen-Spieler
mit,
um
gemeinsam
die
Garben
einzusammeln.
บ่าวข้างบ้านเพิ่นว่าขอลายลำล่อง
Der
Junge
von
nebenan
wünscht
sich
die
Lam
Long
Melodie.
สาวบัวทองเพิ่นขอทำนองขอนแก่น
Das
Mädchen
Bua
Thong
bittet
um
die
Khon
Kaen
Melodie.
ซุมพ่อฮ้างขอหย่าวลายสุดสะแนน
Die
Witwer
wollen
den
Sud
Sa
Naen
Rhythmus
hören.
ส่วนเมียหมอแคนเพิ่นขอลายเซิ้งบั้งไฟ
Und
die
Frau
des
Khaen-Spielers
wünscht
sich
die
Soeng
Bang
Fai
Melodie.
โอ้เฮาโอ...
เฮาโอ้เฮาโอ
Oh
hao
oh...
Hao
oh
hao
oh
โอ้เฮาโอ...
เฮาโอ้เฮาโอ
Oh
hao
oh...
Hao
oh
hao
oh
โอ้เฮาโอ...
เฮาโอ้เฮาโอ
Oh
hao
oh...
Hao
oh
hao
oh
ตั้งแต่กี้บ่ทันผู้งาม
ใหญ่ขึ้นมาผู้งามได้แม่
Früher
warst
du
noch
nicht
so
schön.
Jetzt
bist
du
erwachsen
und
schön
wie
deine
Mutter.
แม่แท้ๆพาลูกผู้งาม
อ้ายอยากสิถามมีแฟนแล้วบ่.
Deine
leibliche
Mutter
hat
dich
so
schön
gemacht.
Ich
möchte
dich
fragen,
hast
du
schon
einen
Freund?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.