Текст и перевод песни 林海 - 忘機
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
云深夜微凉
The
clouds
are
slightly
chilly
at
midnight,
皎月清风拂心绕
The
clear
moon
and
gentle
breeze
caress
my
heart.
一人对雪望
I
am
alone,
looking
out
at
the
snow,
望尽前尘事过往
Reviewing
the
past.
姑苏天子笑
Gusu
Emperor's
Smile,
埋雪独藏风华貌
I
bury
my
magnificence
in
the
snow.
静室琴声遥
The
sound
of
the
qin
in
Jingshi
is
distant,
弹一曲问灵空回响
I
play
a
song
of
Inquiry,
and
the
echoes
reverberate.
你还在问吗
Are
you
still
asking?
问尽古来世人的痴狂
Asking
about
the
madness
of
the
ancients?
谁又在远方
Who
is
in
the
distance?
再问世间故人
I
ask
about
the
people
of
the
world
again,
黑白毁誉几多量
How
much
praise
and
blame.
云深共许一诺人茫茫
In
the
depths
of
the
clouds,
we
made
a
promise,
but
people
are
lost.
君又在何方
My
lord,
where
are
you?
相望不忘
I
will
never
forget
you.
泽世韵含光
The
rhythm
of
the
world
is
elegant
and
bright,
逢乱必出声名扬
When
chaos
comes,
my
reputation
will
be
known.
他却不肯忘
But
he
refuses
to
forget,
踏尽前尘事过往
He
reviews
the
past.
避尘铮鸣响
The
sound
of
Bichen
is
clear
and
loud,
难避恩怨是非狂
It's
hard
to
avoid
the
madness
of
grievances
and
wrongs.
静室琴声遥
The
sound
of
the
qin
in
Jingshi
is
distant,
弹一曲问灵空回响
I
play
a
song
of
Inquiry,
and
the
echoes
reverberate.
你还在问吗
Are
you
still
asking?
问尽古来世人的痴狂
Asking
about
the
madness
of
the
ancients?
谁又在远方
Who
is
in
the
distance?
再问世间故人
I
ask
about
the
people
of
the
world
again,
黑白毁誉几多量
How
much
praise
and
blame.
云深共许一诺人茫茫
In
the
depths
of
the
clouds,
we
made
a
promise,
but
people
are
lost.
君又在何方
My
lord,
where
are
you?
相望不忘
I
will
never
forget
you.
你还在问吗
Are
you
still
asking?
不问古今世人的痴狂
Not
asking
about
the
madness
of
the
ancients?
谁又在远方
Who
is
in
the
distance?
难解世间故人
It's
hard
to
understand
the
people
of
the
world,
黑白毁誉几多量
How
much
praise
and
blame.
看客散去唯你我不忘
The
audience
has
left,
but
you
and
I
have
not
forgotten.
与君在身旁
With
you
by
my
side,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.