Текст и перевод песни 茅原実里 - FLAGSHIP FANFARE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
FLAGSHIP FANFARE
ФЛАГМАНСКИЙ ФАНФАРЫ
高らかに響くよHorns
Up
Call
Громко
звучит,
Horns
Up
Call
始まったねMarching
Beat
Началось,
Marching
Beat
先頭のFLAGSHIPついていこう
За
флагманом
пойдем
太陽みたいだよね、熱くていつも明るい
Ты
как
солнце,
горячий
и
всегда
яркий
笑顔で全て照らすよ
そう、元気と勇気の光!
Улыбкой
все
освещаешь,
да,
свет
бодрости
и
смелости!
聴こえる!
FLAGSHIP
FANFARE
Слышишь!
ФЛАГМАНСКИЕ
ФАНФАРЫ
ほら、メロディーが重なりあっていく
Смотри,
мелодии
сплетаются
воедино
そうだよ、胸の想いは楽器を鳴らすんだ
Да,
чувства
в
груди
подобны
звучащим
инструментам
心はこの旗の下で、きっと一つになっていく
Сердца
под
этим
флагом,
непременно,
объединятся
行進は止まらない...
さぁ掲げよう!
Шествие
не
остановится...
Давай
поднимем
его!
振れ!
振れ!
振れ!
振れ!
Взмах!
Взмах!
Взмах!
Взмах!
MARCHING
FLAG!
МАРШИРУЮЩИЙ
ФЛАГ!
立ち止まってしまうこともあるよ
Иногда
приходится
останавливаться
そんな時、いつだって手を差し伸べてくれる
В
такие
моменты
ты
всегда
протягиваешь
руку
помощи
太陽みたいだから、一緒に熱くなるね
Ты
как
солнце,
рядом
с
тобой
я
тоже
загораюсь
いつも笑ってくれるのは
そう、ルートを示しているんだね!
Ты
всегда
улыбаешься,
да,
указывая
мне
путь!
繋ごう!
FRIENDSHIP
FANFARE
Соединимся!
ФАНФАРЫ
ДРУЖБЫ
ほら、足音が響きあっていく
Смотри,
шаги
вторят
друг
другу
そうだよ、同じ鼓動のリズム合わせてみよう
Да,
давай
подстроимся
под
один
ритм
сердца
一緒に進んでいくなら、きっと何処だっていけるよ
Если
мы
будем
идти
вместе,
то
сможем
добраться
куда
угодно
応援されてるんだ...
頑張らなきゃね
За
нас
болеют...
Надо
постараться
フレー!
フレー!
フレー!
フレー!
Давай!
Давай!
Давай!
Давай!
And
say"Good
Luck"!
И
скажем
"Удачи!"
太陽みたいなんだ、熱くていつも明るい
Ты
как
солнце,
горячий
и
всегда
яркий
支えられていたんだよね
そう、元気と勇気をくれた!
Ты
поддерживал
меня,
да,
дарил
мне
бодрость
и
смелость!
聴こえる!
FLAGSHIP"FAN"FARE
Слышишь!
ФЛАГМАНСКИЕ
"ФАН"ФАРЫ
ほら、歌声が重なりあっていく
Смотри,
голоса
сливаются
воедино
みんなの声がわたしを連れてってくれるよ!
Голоса
всех
вас
ведут
меня
вперед!
心はこの旗の下で、ずっと一つになれるんだ
Сердца
под
этим
флагом
всегда
смогут
стать
одним
целым
行進は続いてく...
さぁ掲げよう!
Шествие
продолжается...
Давай
поднимем
его!
振れ!
振れ!
振れ!
振れ!
Взмах!
Взмах!
Взмах!
Взмах!
MARCHING
FLAG!
YES!
МАРШИРУЮЩИЙ
ФЛАГ!
ДА!
フレー!
フレー!
フレー!
フレー!
Давай!
Давай!
Давай!
Давай!
And
say"Good
Luck"!
И
скажем
"Удачи!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 中沢 伴行, 松井 洋平, 中沢 伴行, 松井 洋平
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.