茅原実里 - Peace of mind〜人魚のささやき - перевод текста песни на немецкий

Peace of mind〜人魚のささやき - 茅原実里перевод на немецкий




Peace of mind〜人魚のささやき
Peace of mind〜Das Flüstern der Meerjungfrau
Sing 岩の上座り 髪をとく
Ich singe, sitze auf einem Felsen und kämme mein Haar
She 人魚姫(マーメイド)そんな気分だから
Sie ist eine Meerjungfrau (Mermaid), so fühle ich mich
つま弾くのは 月の竪琴かな
Zupfe ich vielleicht die Mondharfe?
幾千の想い メロディーにのせて
Tausende Gedanken, auf eine Melodie gelegt
新しい波が そこまできてる
Eine neue Welle kommt bis dorthin
きらめく飛沫(しぶき) この手で受けとめるよ
Den glitzernden Schaum fange ich mit diesen Händen auf
大好きなうたを 私はうたう
Mein Lieblingslied singe ich
今しあわせが 身体中あふれるから うたう
Jetzt, da Glück meinen ganzen Körper erfüllt, singe ich
Cry 押し寄せる不安や孤独で
Ich weine, von überwältigender Angst und Einsamkeit
Blind 遠い日の夢も見えない日は
Blind, an Tagen, an denen ich nicht einmal ferne Träume sehen kann
闇を照らす ジュエル探しにゆこう
Ich gehe auf die Suche nach einem Juwel, das die Dunkelheit erhellt
抱きしめるたびに また強くなれる
Jedes Mal, wenn ich es umarme, werde ich wieder stärker
新しいきもち 明日へ届け
Neue Gefühle, mögen sie das Morgen erreichen
空に放つよ 笑顔と感謝込めて
Ich entlasse sie in den Himmel, erfüllt von Lächeln und Dankbarkeit
ちいさな勇気を 胸に灯せば
Wenn ich einen kleinen Mut in meiner Brust entzünde
星よりもっと輝く 宝石に変わるよ
Verwandelt er sich in ein Juwel, das heller als die Sterne leuchtet
新しい波が ここまできてる
Eine neue Welle kommt bis hierher
きらめく飛沫(しぶき) 身体中受け止めるよ
Den glitzernden Schaum fange ich mit meinem ganzen Körper auf
大好きなうたを 私はうたう
Mein Lieblingslied singe ich
ただ うれしくて 輝く風になって うたう
Einfach weil ich glücklich bin, werde ich zu einem leuchtenden Wind und singe
Sing 岩の上座り 歌ってる
Ich singe, sitze auf einem Felsen und singe
She 人魚姫(マーメイド) 光が降り注ぐ
Ich bin eine Meerjungfrau (Mermaid), Licht strömt auf mich herab





Авторы: 椎名可憐, 鈴木盛広


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.