Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
しんと凪いだ空に手をのばす
Ich
strecke
meine
Hand
zum
still
ruhenden
Himmel
aus
今日がフイに遠い
こんな時
Heute
scheint
plötzlich
fern,
in
solchen
Momenten
そこは誰と見てた夢なのか
War
es
ein
Traum,
den
ich
dort
mit
jemandem
sah?
いつか誰かと見る未来なのか
Oder
eine
Zukunft,
die
ich
einst
mit
jemandem
sehen
werde?
開かれた扉さえ
逆らうような視線で
Selbst
der
geöffneten
Tür,
mit
einem
Blick,
der
sich
zu
widersetzen
scheint
何度でも意志を問う
だからこそ
Frage
ich
immer
wieder
nach
meinem
Willen,
gerade
deshalb
踏み出したその重さ
感じられるね
Kann
ich
das
Gewicht
des
Schrittes
spüren,
den
ich
tat
瞬くように
羽ばたくように
新しい旋律が動いた
Wie
ein
Blinzeln,
wie
Flügelschlagen,
hat
sich
eine
neue
Melodie
bewegt
とても自然で
だけど確かで
心に強く響いてる
Ganz
natürlich,
doch
gewiss,
hallt
sie
stark
in
meinem
Herzen
wider
永遠をほどいた魂のうた
約束の地へやすらぎを連れて
Das
Lied
der
Seele,
das
die
Ewigkeit
löste,
bringt
Frieden
ins
gelobte
Land
いつか重なるふたりの今日を
美しく奏ではじめた
Hat
begonnen,
unser
beider
Heute,
das
sich
einst
überschneiden
wird,
wunderschön
zu
spielen
まるで水の中を歩いてる
Als
würde
ich
durch
Wasser
gehen
そんな不自由さを知ってるね
Diese
Unfreiheit
kennst
du
doch,
nicht
wahr?
誰も弱くたって笑わない
Niemand
lacht,
auch
wenn
du
schwach
bist
声をあげてもてもかまわないの
Es
macht
nichts,
wenn
du
deine
Stimme
erhebst
放たれた海原は
見渡す限りの銀河
Der
freigesetzte
Ozean
ist
eine
Galaxie,
soweit
das
Auge
reicht
その愛が孤独なら
Wenn
diese
Liebe
Einsamkeit
ist
失った邂逅と
同じだけのめぐり逢いを
Begegnungen,
gleichwertig
den
verlorenen
Wiedersehen
しなやかに
さあ
清らかに
さあ
自分という旋律をうたおう
Geschmeidig,
komm,
rein,
komm,
lass
uns
die
Melodie
namens
„Ich“
singen
振り向くたびに
かけがえのない
軌跡が背中を押すから
Denn
jedes
Mal,
wenn
ich
zurückblicke,
stößt
mich
die
unersetzliche
Spur
voran
瞳凝らして
耳を澄まして
はりつめた細い弦の調べが
Die
Augen
fest
darauf
gerichtet,
die
Ohren
gespitzt,
die
Melodie
der
gespannten,
dünnen
Saite
いつか絡まるふたりのフォルテ
やわらかな気持ちにかわる
Das
Forte
von
uns
beiden,
das
sich
einst
verschlingen
wird,
verwandelt
sich
in
ein
sanftes
Gefühl
瞬くように
羽ばたくように
新しい旋律が動いた
Wie
ein
Blinzeln,
wie
Flügelschlagen,
hat
sich
eine
neue
Melodie
bewegt
とても自然で
だけど確かで
心に強く響いてる
Ganz
natürlich,
doch
gewiss,
hallt
sie
stark
in
meinem
Herzen
wider
永遠をほどいた魂のうた
共鳴しあう
わたしとあなたの
Das
Lied
der
Seele,
das
die
Ewigkeit
löste,
das
zwischen
mir
und
dir
mitschwingt
いつか重なるふたりのフォルテ
やわらかな愛を奏でよう
Das
Forte
von
uns
beiden,
das
sich
einst
überschneiden
wird,
lass
uns
eine
sanfte
Liebe
spielen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Saori Kodama, Mizuki Ueki (pka Shunryuu)
Альбом
Contact
дата релиза
24-10-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.