茅原実里 - sleeping terror - перевод текста песни на немецкий

sleeping terror - 茅原実里перевод на немецкий




sleeping terror
Schlafender Schrecken
記憶が過去を運ぶ 眠りの神は去り
Die Erinnerung trägt die Vergangenheit, der Gott des Schlafes ist fort
薄い水色 染める薔薇色
Helles Wasserblau, färbendes Rosenrot
天界の描く夜明け
Die vom Himmel gemalte Morgendämmerung
心の奥に沈む 願いはそのままで
Der Wunsch, der tief im Herzen versinkt, bleibt so, wie er ist
起こさぬように 泉の番人
Damit er nicht erwacht, hat der Wächter der Quelle
永遠の鍵かけたよ
Den Schlüssel der Ewigkeit angelegt
今が幸せだと 暗示をかけたから
Weil ich mir eingeredet habe, jetzt glücklich zu sein
自分にさえつかめないの
Kann selbst ich es nicht fassen
真実のかたちが
Die Form der Wahrheit
誰にもわからない
Niemand versteht sie
泣いて泣き疲れた私が 幻を視てると
Dass ich, erschöpft vom Weinen, Illusionen sehe
やがて朝が来るわ
Bald wird der Morgen kommen
忘却へと戻りましょう
Lass uns zur Vergessenheit zurückkehren
光が降れば香る 季節の花の声
Wenn Licht fällt, duftet die Stimme der Blumen der Jahreszeit
楽しかったの? 悲しかったの?
War es schön? War es traurig?
無邪気に咲いた恋でも
Auch eine unschuldig erblühte Liebe
散ってしまうなんて 信じられなかった
Ich konnte nicht glauben, dass sie einfach verwelken würde
生まれたのは夢の中で
Geboren wurde es in einem Traum
よく似てる宮殿
Ein sehr ähnlicher Palast
誰にもこわせない
Niemand kann ihn zerstören
傷を傷だと受け入れずに 夢の中へ逃げて
Die Wunde nicht als Wunde akzeptierend, in den Traum geflohen
大人になる事を
Das Erwachsenwerden
やめたいのと祈りましょう
Lass uns beten, dass ich es aufgeben möchte
貴方もわからない
Auch du verstehst es nicht
泣いて泣き疲れた私が 幻を視てると
Dass ich, erschöpft vom Weinen, Illusionen sehe
やっと朝が来たわ
Endlich ist der Morgen gekommen
忘却へと戻りましょう
Lass uns zur Vergessenheit zurückkehren
(End)
(Ende)





Авторы: 畑 亜貴, 菊田 大介, 畑 亜貴, 菊田 大介


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.