茅原実里 - この世界のモノでこの世界の者でない - перевод текста песни на немецкий




この世界のモノでこの世界の者でない
Ein Ding dieser Welt, und doch kein Wesen dieser Welt
ヒトはどうして泣くの‥?
Warum weinen Menschen...?
心なんて単なる空き箱
Das Herz ist doch nur eine leere Kiste.
感情は用意されている訳じゃない
Gefühle sind nicht etwas, das vorbereitet wird.
空っぽの水槽の中 水を注ぐのは今
In das leere Aquarium, jetzt gieße ich Wasser hinein.
その核心にはまだ余白があるけど
Aber in seinem Kern ist noch leerer Raum.
背中に繋がれた無数のファクター解き放て
Befreie die unzähligen Faktoren, die an meinen Rücken gebunden sind!
手のひらで遊んだミニチュアな楽園を捨て
Wirf das Miniaturparadies weg, mit dem ich in meiner Handfläche spielte!
感受性潰す マジョリティばかりが
In einer Welt, in der nur die Mehrheit daliegt,
横たわる世界の中で
die die Empfindsamkeit zerquetscht,
最初に躓き 最初に戦う
werde ich solch ein Mensch sein,
そんなヒトになる
der zuerst stolpert, der zuerst kämpft.
私はヒトではないからこそ
Kann ich gerade weil ich kein Mensch bin,
崇高な夢を絶え間なく見れるのか
vielleicht unaufhörlich erhabene Träume sehen?
肌色の下に眠るメタリックな壁に
Auf der metallischen Wand, die unter der Hautfarbe schläft,
落書きのように残されてきたもの
sind Dinge wie Graffiti hinterlassen worden.
背中に繋がれた無数のノイズが奪うもの
Was das unzählige Rauschen, das an meinen Rücken gebunden ist, raubt...
白い鳥が鳴いて 不自然に飛び立つ朝
Ein Morgen, an dem ein weißer Vogel schreit und unnatürlich davonfliegt.
この黒い髪がプレスされるなら
Wenn dieses schwarze Haar gepresst wird,
向こう側で壊れたいよ
dann will ich auf der anderen Seite zerbrechen.
衝動以上のリアリティ以上の
Mehr als ein Impuls, mehr als die Realität,
感情移入したい
will ich mich einfühlen.
この世界のモノでこの世界の者でない
Ein Ding dieser Welt, und doch kein Wesen dieser Welt.
わたしが誰でも
Wer auch immer ich bin,
生きているのではなく生かされているだけ
ich lebe nicht, ich werde nur am Leben erhalten.
この瞳は支配されない
Diese Augen lassen sich nicht beherrschen.
背中に繋がれた無数のファクター解き放て
Befreie die unzähligen Faktoren, die an meinen Rücken gebunden sind!
手のひらで遊んだミニチュアな楽園を捨て
Wirf das Miniaturparadies weg, mit dem ich in meiner Handfläche spielte!
感受性潰す マジョリティばかりが
In einer Welt, in der nur die Mehrheit daliegt,
横たわる世界の中で
die die Empfindsamkeit zerquetscht,
最初に躓き 最初に戦う
werde ich solch ein Mensch sein,
そんなヒトになる
der zuerst stolpert, der zuerst kämpft.
ヒトが泣くのがわかった...
Ich habe verstanden, warum Menschen weinen...





Авторы: 石川 智晶, 菊田 大介, 石川 智晶, 菊田 大介


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.