Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夏を忘れたら
Wenn ich den Sommer vergesse
涼しく部屋を駆ける朝が
Ein
kühler
Morgen
eilt
durchs
Zimmer
着てないレースの服揺らし
lässt
das
ungetragene
Spitzenkleid
wehen
どこにも行けなかった季節を
Die
Jahreszeit,
in
der
ich
nirgendwo
hingehen
konnte
遠くに感じてる
fühle
ich
in
weiter
Ferne
夏はまた来るけど
Der
Sommer
kommt
zwar
wieder,
aber
おんなじ夏じゃない
es
ist
nicht
derselbe
Sommer
会いたいと願ってみても
Auch
wenn
ich
mir
wünsche,
dich
zu
sehen
それさえ叶わず
selbst
das
erfüllt
sich
nicht
Lost
summer
time
Lost
summer
time
風がいつも眩しい景色をさらう
Der
Wind
raubt
stets
die
blendende
Szenerie
追いかけるつもりもなく見送れば
Wenn
ich
zuschaue,
ohne
Absicht,
ihr
nachzujagen
懐かしい人の笑顔
なぜか思い出していた
dachte
ich
warum
auch
immer
an
dein
vertrautes
Lächeln
来年のいまは何をしているでしょう
Was
werde
ich
wohl
nächstes
Jahr
um
diese
Zeit
tun?
紅茶を冷たくせず飲んだ
Ich
trank
den
Tee,
ohne
ihn
kalt
werden
zu
lassen
高くて薄い雲のベール
Der
Schleier
aus
hohen,
dünnen
Wolken
流れてゆく香りを吸い込み
Ich
atme
den
davonziehenden
Duft
ein
目を閉じまどろんで
schließe
die
Augen
und
döse
ein
夏を忘れる頃
Wenn
ich
den
Sommer
fast
vergesse
日焼けも色褪せる
verblasst
auch
die
Sonnenbräune
いつまでも変わらないのは
Was
sich
niemals
ändert
心の映像
sind
die
Bilder
in
meinem
Herzen
Past
to
my
love
Past
to
my
love
時のフィルター
綺麗に涙を消して
Der
Filter
der
Zeit
löscht
die
Tränen
sauber
aus
さりげない日常へと紛れ込む
schleicht
sich
in
den
beiläufigen
Alltag
ein
何気なく選んだのは
あの頃よく聴いたカノン
Was
ich
beiläufig
wählte,
war
der
Kanon,
den
ich
damals
oft
hörte
無意識に声がなぞる憶えてる
Unbewusst
folgt
meine
Stimme
der
Melodie,
ich
erinnere
mich
Lost
summer
time
Lost
summer
time
風がいつも眩しい景色をさらう
Der
Wind
raubt
stets
die
blendende
Szenerie
追いかけるつもりもなく見送れば
Wenn
ich
zuschaue,
ohne
Absicht,
ihr
nachzujagen
懐かしい人の笑顔
なぜか思い出していた
dachte
ich
warum
auch
immer
an
dein
vertrautes
Lächeln
来年のいまは何をしているでしょう
Was
werde
ich
wohl
nächstes
Jahr
um
diese
Zeit
tun?
想像もつかない・・・
Ich
kann
es
mir
nicht
einmal
vorstellen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 畑 亜貴, 虹音, 畑 亜貴
Альбом
Contact
дата релиза
24-10-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.